embriaguez
Español[editar]
embriaguez | |
seseante (AFI) | [em.bɾjaˈɣ̞es] |
no seseante (AFI) | [em.bɾjaˈɣ̞eθ] |
silabación | em-bria-guez1 |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | es |
Etimología 1[editar]
Sustantivo femenino[editar]
Singular | Plural |
---|---|
embriaguez | embriagueces |
- 1
- Estado de intoxicación producido por la ingesta de alcohol, que provoca una alteración de la conciencia y de las facultades mentales y físicas.
- Uso: formal, anticuado
- Sinónimos: véase Tesauro de ebriedad.
- Ejemplo:
dela manera que son contrarios ala vid son contrarios al vino que nunca el vino sabe bien con rauanos y quitan la embriaguez.Gabriel Alonso de Herrera. Obra de agricultura. 1513. OCLC: 60700558.
- 2
- Por extensión, enajenación similar a la embriaguez1 producida por otro fármaco o por una intensa emoción.
- Uso: literario, anticuado
- Ejemplo:
Quedóse así hasta la cuaresma, encomendándolo muy de veras á Dios con muchas oraciones, lágrimas y ayunos, con otras penitencias y firmísima esperanza en su divina misericordia, que siendo para su servicio lo alcanzaría, y la embriaguez de la devoción ó deseo no le dejaba al Caballero considerar las calidades que le faltaban para que mereciera esta dignidad.Juan Valladares de Valdelomar. Cavallero venturoso, con sus extrañas aventuras y prodigiosos trances adversos y prósperos. Página 132. 1902.
- Ejemplo:
Y esta grandiosa visión, estimulando dormidos apetitos de lujo, acreciéndolos luego hasta desligarlos de todo freno, le mareaba el cerebro y hacía de ella otra mujer, la misma señora de Bringas retocada y adulterada, si bien consolándose de su falsificación con las ardientes embriagueces del triunfo.Benito Pérez Galdós. Tormento. Página 359. Editorial: Good Press. 11 nov 2019.
Véase también[editar]
- Wikipedia tiene un artículo sobre embriaguez.
Traducciones[editar]
|
Referencias y notas[editar]
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras trisílabas
- ES:Rimas:es
- ES:Palabras con el sufijo -ez
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Términos formales
- ES:Términos anticuados
- ES:Términos literarios
- Español-Afrikáans
- Español-Alemán
- Español-Árabe
- Español-Armenio
- Español-Búlgaro
- Español-Catalán
- Español-Checo
- Español-Chino
- Español-Coreano
- Español-Corso
- Español-Danés
- Español-Eslovaco
- Español-Esperanto
- Español-Estonio
- Español-Vasco
- Español-Ewe
- Español-Feroés
- Español-Tagalo
- Español-Finés
- Español-Francés
- Español-Francoprovenzal
- Español-Frisón
- Español-Gaélico escocés
- Español-Galés
- Español-Gallego
- Español-Griego
- Español-Griego antiguo
- Español-Hebreo
- Español-Hindi
- Español-Húngaro
- Español-Indonesio
- Español-Inglés
- Español-Interlingua
- Español-Inuktitut
- Español-Irlandés
- Español-Islandés
- Español-Italiano
- Español-Kiribatiano
- Español-Japonés
- Español-Latín
- Español-Maltés
- Español-Manés
- Español-Maorí
- Español-Micmac
- Español-Mongol
- Español-Munsee
- Español-Nauruano
- Español-Neerlandés
- Español-Noruego bokmål
- Español-Occitano
- Español-Panyabí
- Español-Papiamento
- Español-Persa
- Español-Picardo
- Español-Polaco
- Español-Portugués
- Español-Quechua cuzqueño
- Español-Rukiga
- Español-Rumano
- Español-Ruso
- Español-Silozi
- Español-Serbocroata
- Español-Siciliano
- Español-Sranan tongo
- Español-Sueco
- Español-Suajili
- Español-Tailandés
- Español-Telugú
- Español-Turco
- Español-Ucraniano
- Español-Urdu
- Español-Ídish
- Español-Zulú