gracias

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

gracias
seseante (AFI) [ˈgɾa.θjas]
seseante (AFI) [ˈgɾa.sjas]
silabación gra-cias1
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima a.sjas

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Interjección[editar]

1
Úsase para expresar agradecimiento.
  • «Madre bendita, ¡qué deseo traigo! Gracias a Dios que te me dejó ver.» de Rojas, Fernando (2000 [1502]) La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea. Barcelona: Crítica, p. 48
  • «—¡Cómo no, pues, Juan de la Verdá! —le dijo el rey—. Cásate con ella y el palacio que le gané a mi vecino te quedarás tú con él.
    — Muchas gracias, mi rey.» Vivanco, Osvaldo (1992 [1971]) “Juan de la Verdad”. En: Cuentos folklóricos chilenos de raíces hispánicas (Pino Saavedra, Yolando, ed.). Santiago de Chile: Universitaria.
2
Irónicamente expresa desagrado, desprecio o enfado.
  • Uso: coloquial, irónico
  • Ejemplo: los editores no han podido encontrar ningún ejemplo de uso de esta palabra en textos publicados o corpus. Puedes ayudar al Wikcionario incorporando alguno. Por favor, no emplees ejemplos inventados

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Forma flexiva[editar]

Forma sustantiva femenina[editar]

1
Forma del plural de gracia
  • Ejemplos:
  • «E desta guisa honró el Rey a todos los grandes señores e donzellas sus parientas, de que mucha honra cobró así de gelo tener por gran bondad los de España por fazer tanto bien a su linage, como de la honra que alcançó por todo el mundo, porque tales señores como éstos quisieron tomar de tan buena voluntad sus gracias del Rey, e obligarse de lo servir todos.» de Corral, Pedro (2001 [1430]) Crónica del rey don Rodrigo, postrimero rey de los godos. Madrid: Castalia, t. I, p. 285
  • «Él, sus consejeros y los vecinos más caracterizados de la ciudad, se confesaron y comulgaron para ganar aquellas gracias espirituales y tener al cielo propicio en los acuerdos que iban a tomarse.» Barros Arana, Diego (2003 [1885]) Historial general de Chile. Alicante: Universidad de Alicante, t. IV, p. 30

Referencias y notas[editar]

  1. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.