Francés: rémission(fr) (femenino, de los pecados ; se dice también por el alivio de una enfermedad); pardon(fr) (masculino, de los pecados); renvoi(fr) (masculino, de la instancia, o en un texto); remise(fr) (femenino, entrega de un paquete, o remisión de una pena judiciaria)
↑Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.