Discusión:ántrax
Añadir temaPueden corregir, en especial quienes sean médicos o biólogos o tengan libros especializados a mano ;-) Ignoro si solo los estafilococos producen ántrax, de no ser así, sería más correcto escribir por estafilococos y otras bacterias o principalmente estafilococos, según sea el caso. Se agradece el aporte.
No estoy seguro de si vale poner de todos modos al ántrax como sinónimo del carbunco(en una segunda acepción), ya que diccionarios inglés-español como el Larousse que tengo a mano, así lo traen. --Siete 18:37 7 jul 2006 (UTC)
Boletín nº 32
[editar]a. Ántrax
El Manual Merck define el ántrax como una infección cutánea
consistente en «un conjunto de forúnculos con extensión al
tejido subcutáneo de la infección por estafilococos, que determina
supuración profunda, con esfacelo local extenso, de lenta
curación y que produce grandes cicatrices» o, con otras palabras,
una lesión de la piel que se produce por la confluencia de varios
forúnculos. Causante de la infección puede ser el Staphylococcus aureus,
bacteria responsable de otras muchas enfermedades, cutáneas o no,
como enterocolitis, endocarditis, artritis séptica, neumonía,
impétigo ampollar, síndrome de shock tóxico (SST), etc.
b. Carbunco
El carbunco es una enfermedad bacteriana aguda causada por el
Bacillus anthracis. Se trata de una zoonosis (es decir una
enfermedad que los animales pueden transmitir al ser humano)
que afecta al ganado ovino, caprino, porcino y bovino. Según
la puerta de entrada al organismo, el carbunco puede adoptar
diversas formas clínicas:
- forma localizada, o carbunco cutáneo (la más frecuente)
- formas sistémicas (esporádicas), es decir, intestinal y pulmonar (por inhalación).
...
- Para traducir: en el caso de las informaciones de actualidad relacionadas con casos de anthrax, se recomienda traducir por «carbunco», término que será siempre correcto, y carecerá de ambigüedad. Siempre que sea posible y el texto lo permita por su longitud, se aclarará la primera vez que se trata de «carbunco (o ántrax)».