Discusión:digüeñe

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

EL HONGO SILVESTRE EN CUESTIÓN SE LLAMA EN TODA CHILE "D I G U E Ñ E" - NO SE USA NI LA EXPRESIÓN DIHUEÑE, NI LA DE DIGÜEÑE. SOY EXPERTO EN HONGOS SILVESTRES, LOS EXPORTO A TODO EL MUNDO (ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, ALEMANIA, USA, RUSIA, SUIZA) DESDE HACE DOS DÉCADAS, EN TODAS LAS PREPARACIONES REQUERIDAS. SUGIERO INFORMAR A LOS USUARIOS DEL NOMBRE POPULAR: D I G U E Ñ E TOMÁS SZASZ El comentario anterior es obra de 190.100.217.219 (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. 18:16 12 ene 2009 . Este comentario apareció originalmente aquí

Si viene de una palabra mapuche en la que aparece la sílaba /we/, como no sólo se dice aquí sino también en el DRAE, no es nada raro que ese sonido se haya mantenido en nuestra lengua porque este grupo sonoro es muy natural en el español en las sílabas acentuadas (huelga, abuelo, degüellan, tuétano). Lo de la pronunciación sin diéresis suena como si estuviera motivada por la escritura o lectura errónea de gente que nunca antes había escuchado directamente el vocablo. Puede que la palabra también sea pronunciada "digueñe" pero lo que está claro a juzgar por la bibliografía micológica, es que la forma en la que la "u" se pronuncia, existe. --79.78.92.234 18:39 12 ene 2009 (UTC)[responder]