Diferencia entre revisiones de «Discusión:Nayarit»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre
Último comentario: hace 16 años por Piolinfax en el tema Etimología discutible
Contenido eliminado Contenido añadido
Piolinfax (discusión | contribs.)
mSin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
==Etimología discutible==
==Etimología discutible==
La etimología de esta entrada dice:«''En náhuatl: hijo de dios que está en el cielo y en el sol''». A parte de que no me suena tal deidad tolteca o azteca, "Nayarit" no parece una palabra náhuatl (especialmente por la "r"; la "t" final podría ser propia de algún dialecto nahua). Yo ahora no tengo tiempo ni medios para investigarlo convenientemente pero de momento voy a ocultarlo hasta que se resuelva la duda --<small><FONT FACE="Lucida Handwriting">[[Usuario:Piolinfax|Piolinfax]] <small><sup>([[Usuario Discusión:Piolinfax|Cuéntame]])</sup></small></FONT></small> 12:33 29 ago 2007 (UTC)
La etimología de esta entrada dice:«''En cora: hijo de dios que está en el cielo y en el sol''». A parte de que no me suena tal deidad tolteca o azteca, "Nayarit" no parece una palabra náhuatl (especialmente por la "r"; la "t" final podría ser propia de algún dialecto nahua). Yo ahora no tengo tiempo ni medios para investigarlo convenientemente pero de momento voy a ocultarlo hasta que se resuelva la duda --<small><FONT FACE="Lucida Handwriting">[[Usuario:Piolinfax|Piolinfax]] <small><sup>([[Usuario Discusión:Piolinfax|Cuéntame]])</sup></small></FONT></small> 12:33 29 ago 2007 (UTC)


::Una etimología
::Una etimología

Revisión del 12:14 14 feb 2020

Etimología discutible

La etimología de esta entrada dice:«En cora: hijo de dios que está en el cielo y en el sol». A parte de que no me suena tal deidad tolteca o azteca, "Nayarit" no parece una palabra náhuatl (especialmente por la "r"; la "t" final podría ser propia de algún dialecto nahua). Yo ahora no tengo tiempo ni medios para investigarlo convenientemente pero de momento voy a ocultarlo hasta que se resuelva la duda --Piolinfax (Cuéntame) 12:33 29 ago 2007 (UTC)Responder

Una etimología
Otra etimología
Saludos, --Cvmontuy 13:07 29 ago 2007 (UTC)Responder
La primera etimología parece mucho más elaborada e improbable, pero nunca se sabe. De todos modos, sea cual sea su significado, no parece que provenga del náhuatl sino del cora, del huichol o de alguna otra lengua de la zona si la hubiera. De momento parece mejor mantener oculta la etimología. --Piolinfax (Cuéntame) 23:22 29 ago 2007 (UTC)Responder