Diferencia entre revisiones de «inseguridad»
Contenido eliminado Contenido añadido
eliminando comentarios |
== {{lengua|lad}} == {{pron-graf|leng=lad}} === Etimología === {{etimología|leng=lad|la|insecuritas|alt=insecuritatem|inseguridad}}. Cognado del castellano {{l+|es|inseguridad}}. === {{sustantivo femenino|lad}} === {{inflect.lad.sust.reg-cons}} ;1: { |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
=== Etimología === |
=== Etimología === |
||
{{etimología|la|insecuritas|alt=insecuritatem|inseguridad}}. Cognado del judeoespañol {{l+|lad|inseguridad}}. |
|||
{{etimología}} |
|||
=== {{sustantivo masculino|es}} === |
=== {{sustantivo masculino|es}} === |
||
Línea 18: | Línea 18: | ||
{{trad-centro}} |
{{trad-centro}} |
||
{{trad-abajo}} |
{{trad-abajo}} |
||
== {{lengua|lad}} == |
|||
{{pron-graf|leng=lad}} |
|||
=== Etimología === |
|||
{{etimología|leng=lad|la|insecuritas|alt=insecuritatem|inseguridad}}. Cognado del castellano {{l+|es|inseguridad}}. |
|||
=== {{sustantivo femenino|lad}} === |
|||
{{inflect.lad.sust.reg-cons}} |
|||
;1: {{plm}}. |
|||
{{antónimo|leng=lad|seguridad}}. |
|||
== Referencias y notas == |
== Referencias y notas == |
Revisión del 13:27 9 may 2016
Español
inseguridad | |
pronunciación (AFI) | [in.se.ɣ̞u.ɾiˈð̞að̞] |
silabación | in-se-gu-ri-dad1 |
acentuación | aguda |
longitud silábica | pentasílaba |
rima | ad |
Etimología
Del latín insecuritatem ("inseguridad"). Cognado del judeoespañol inseguridad.
Sustantivo masculino
Singular | Plural |
---|---|
inseguridad | inseguridades |
- 1
- Falta de seguridad.
- 2
- Hampa, delincuencia.
Traducciones
|
Judeoespañol
inseguridad | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín insecuritatem ("inseguridad"). Cognado del castellano inseguridad.
Sustantivo femenino
Singular | Plural |
---|---|
inseguridad | inseguridades |
- 1
- Inseguridad.
- Antónimo: seguridad.
Referencias y notas
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.