Plantilla discusión:ca.v.conj.ar

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Notas sobre la aplicación de esta plantilla:

  • En catalán, todos los verbos de la primera conjugación son foneticamente regulares, excepto anar i estar.
  • A nivel de escritura hay diferencias para los verbos que terminan en -gar (jo lligo -> tu lligues...), -jar, -car, -çar, -quar y -guar. Además hay alguna pequeña variación en los que antes del -ar tienen una vocal.
  • Por eso, en la versión en ctalán ya se encuentran disponibles plantillas para -jar, -gar, -car y -çar.
  • Creo que si esta versión del diccionario es en castellano, se debería adaptar la plantilla al castellano (infinitiu -> infinitivo). Lo malo es que hay falsos amigos -que ahora no recuerdo, pero que en los examenes en el colegio me hacía sufrir- y hay tiempos verbales equivalentes en castellano y catalán que tienen los nombres cruzados. No sé si para el castellano se deberían traducir estos nombres literalmente o al equivalente catalán. No sé si me explico.

Llull 13:59 5 sep, 2004 (UTC)

Te explicas perfectamente! Y me parece genial que en la página de discusión de las plantillas generales enumeremos las plantillas "hermanas" (*jar,*car,...) Por ahora he dejado los nombres de los tiempos en el idioma original porque

  1. No tengo idea de si existe correspondencia exacta entre los verbos de otro idioma y el castellano
  2. Podríamos poner la traducción entre paréntesis, pero agrandaría demasiado algunas celdas
  3. Podría ir como texto flotante, o estar desarrollado en el hipervínculo
  4. Como está en la plantilla, el día que veamos que conviene más lo tocamos y listo :)

Que te parece el uso de parámetros sin nombre? Evitaría tener que saber que en castellano es raíz, en catalán arrel y en portugues (ni idea). --Pybalo 14:12 5 sep, 2004 (UTC)

Pues mejor no lo toco por qué tampoco se exactamente como hacerlo. De hecho hay nombres que no sé si están indebidamente castellanizados, pero como están en la plantilla, desde el princio que me he dicho que entonces no importaba. Si alguien lo sabe mejor que yo que lo cambie en un momento.

Lo del uso de parámetros sin nombre está bien, lo malo es que no sabía ni que existían y el palo que me da ahora cambiarlo...

Una observación: ¿si todos los cuadros de conjugaciones van precedidos por el código ==Conjugación==, no saldría a cuenta incluir dicho código en la plantilla? Ahorrativos hasta el límite, oiga.

Una pregunta: ¿los nombres de las plantillas se están exportando a otras lenguas? Empecé plantillas equivalentes pero con otros estándares en otros idiomas (en asturiano, por ejemplo ast.v.conx.ast, en lugar del ast.v.conj.*ar que se usaría aquí). Ponerse de acuerdo en todas las enciclopedias significaría reducir todavía más el trabajo (jo, es que soy un vago) Llull 15:01 5 sep, 2004 (UTC)


El palo que te da! ja... No sabía si debía advertirtelo más "enfáticamente", has hecho un trabajo monumental en ca.wiktionary.org! Por eso yo estoy trabajando en muy pocos verbos, todavía sigo descubriendo formas que pueden ser mejores, y me da mucha fiaca andar cambiando todo N veces... Te recomiendo que por ahora los dejes así, si deseas continuar agregando verbos hazte una nueva plantilla y usala con los nuevos verbos.

Lo mismo pasa con ==Conjugación==, mi idea es que sea reemplazado por una plantilla individual al estilo holandés, pero aún no termino de convencerme de la forma, así que hasta que no estemos conformes con las pruebas preliminares no quiero crear ninguna plantilla más... ya tuve que borrar muchas! jajaja

La vagancia es una de las tres virtudes del programador según Larry Wall. Hace que las cosas se hagan bien! Yo estoy siguiendo los códigos ISO639, puedes chequearlos en mi página, pero no veo ninguno para asturiano, así que habría que encontrarle el código, en algun lado tiene que estar... Existe ast.wikipedia.org, no se quien se lo asignó, pero vale!

conj o conx: mi idea original era que dependiesen del idioma, pero en este caso estaría bueno unificar... Esperanto? Interlingua? Inglés? Por ahora yo lo dejaría como conj. Vale?

Nada personal, sólo ahorro de trabajo: Te parece que desarrollemos todo en un solo wikcionario (el español ;)) y después lo copiamos/traducimos al otro --Pybalo 15:50 5 sep, 2004 (UTC)

La lista que utilizas de código ISO por desgracia está muy extendida -todo el mundo enlaza hasta allí- pero también muy desfasada. El sitio oficial es aquí. De momento -se está batallando-, el asturiano no tiene el código 639-1 (de dos letras), pero sí el 630-2 (de tres letras) el cual es ast.
La verdad es que el desarollo de esto me viene de pasada. Sólo quería rellenar un poco la versión en catalán para ver si se apuntaba alguien. Ahora estoy entretenido con la creación de 365 plantillas que nos permitan una portada diferente para cada día en la enciclopedia en catalán. Aunque me hace tilín poder mover mucha información de una lengua a otra con un simple copiar y pegar. Llull 16:10 5 sep, 2004 (UTC)
Buah... Piolinfax y Javier están muy atareados también... Como gustes... Estaré por aquí si te hace tilín más fuerte. Espero poder consolidar un poco más las ideas antes del BigExpand castellano. Y una preguntita: amar es regular en asturiano y catalán? Saludos --Pybalo 16:33 5 sep, 2004 (UTC)

En asturiano ni idea (¿tienen verbos irregulares?). En catalán ya he explicado que es regular (Aunque más normal es estimar). De hecho, en catalán -como en castellano- la primera conjugación recoge el peso de la mayoría de verbos de nueva creación. Eso hacer que la primera conjugación sea regularísima y que las otras dos y media (la tercera tiene dos formas) moldeadas por los siglos sean un lío de no te menees. Por eso y de momento sólo he hecho plantillas de la primera. Si tienes dudas si un verbo es igual en catalán que en castellano puedes mirar www.internostrum.com. Llull 17:27 5 sep, 2004 (UTC)