Ir al contenido

lo bueno, si breve, dos veces bueno

De Wikcionario, el diccionario libre
lo bueno, si breve, dos veces bueno
seseante (AFI) [lo ˌβ̞we.no | si ˌβ̞ɾe.β̞e | ˌd̪os ˌβ̞e.ses ˈβ̞we.no]
no seseante (AFI) [lo ˌβ̞we.no | si ˌβ̞ɾe.β̞e | ˌd̪os ˌβ̞e.θes ˈβ̞we.no]
rima e.no

Etimología

[editar]

Acuñado por Baltasar Gracián, en el año 1647 en su obra Oráculo manual y arte de prudencia.[1]

Refrán

[editar]
1
Para recomendar no detenerse en explicaciones largas.
  • Ejemplo: 

    No cansar. Suele ser pessado el hombre de un negocio, y el de un verbo. La brevedad es lisongera, y más negociante; gana por lo cortés lo que pierde por lo corto. Lo bueno, si breve, dos vezes bueno; y aun lo malo, si poco, no tan malo. Más obran quintas essencias que fárragos; y es verdad común que hombre largo raras vezes entendido, no tanto en lo material de la disposición quanto en lo formal del discurso. Ai hombres que sirven más de embaraço que de adorno del universo, alajas perdidas que todos las desvían. Escuse el Discreto el embaraçar, y mucho menos a grandes personajes, que viven mui ocupados, y sería peor desazonar uno dellos que todo lo restante del mundo. Lo bien dicho se dize presto.Baltasar Gracián. Oráculo manual y arte de prudencia. 1647. OBS.: Primera atestación.


Referencias y notas

[editar]
  1. Alfred López. «¿Cuál es el origen de la expresión ‘lo bueno, si breve, dos veces bueno’?». 20minutos. 29 abr 2014. Consultado: 18 abr 2024. Obtenido de: https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-de-la-expresion-lo-bueno-si-breve-dos-veces-bueno/.