Discusión:Ominami

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

Japoneses[editar]

¿Qué se debe hacer con estos apellidos: Yamamoto y otros? Al escribirlos con caracteres latinos, ¿se consideran incorporados al español, inglés, etc? Un saludo 202.102.56.134 23:22 4 nov 2012 (UTC)[responder]

Ayer un compañero me sugería que usáramos Translingüístico, porque un apellido puede empleare en cualquier idioma. Estoy de acuerdo con él hasta cierto punto, porque se producen adaptaciones de pronunciación o de escritura al usarlos en lenguas distintas a las de origen. Ominami es un apellido de origen japonés, ¿pero está "en japonés"? Saludos. Lin linao ¿dime? 23:34 4 nov 2012 (UTC)[responder]
¿Y Yamamoto, Mitsubichi y algunos tantos otros que aparecen en el apéndice? ¿Los damos por ingleses? Un saludo 202.102.56.134 01:37 5 nov 2012 (UTC)[responder]
Yo fui quien le propuso a Lin Linao catalogar a los apellidos como translingüísticos, y me parece que fue muy irresponansable de el o ciertos usuarios el llegar y empezar a agregar apellidos al Wikcionario sin haber llegado a un consenso. Creo que es un tema que se debe discutir urgentemente. --Der Künstler (discusión) 18:46 7 nov 2012 (UTC)[responder]
Acabo de hacer una propuesta en Wikcionario:Café#Apellidos, que creo puede funcionar: simplificar la definición para que diga simplemente Apellido. Creo que lo que nos crea problemas es el adjetivo "español" (o cualquier otro). Ya cada entrada puede editarse, en el futuro, con la información etimológica relevante. --Edgefield (discusión) 19:59 7 nov 2012 (UTC)[responder]