Discusión:xolotl

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikcionario, el diccionario libre

NCI: Palabras distintas con grafía normalizada común[editar]

Parece que la entrada en náhuatl clásico (código nci) en realidad son al menos 3 palabras distintas (xōlōtl, xolōtl y xolotl) con ortografía normalizada común. Véase la obra de Alexis Wimmer aquí. Convendría separarlo en 3 etimologías y también a sus compuestos dependiendo del "xolotl" al que corresponda... por ejemplo, el DRAE traduce "xolotl" como "cilindro" aquí (texolotl = tetl + xolotl), lo cual parece corresponderse con el sentido de "mazorca de buen maíz" o "tallo de maíz", aunque podría estar equivocado. --188.76.242.63 (discusión) 00:47 30 oct 2020 (UTC)[responder]

Siguiendo esta edición y el enlace que aporta, me ha llevado seguir la definición nº 2 de Wimmer y a investigarlo. Todo parece apuntar al dios Xolotl (Xōlōtl). Su historia puede que sea el inicio del sentido de "siervo" y "monstruo" (su hermano Quetzalcóatl lo persigue para matarlo y así poder animar el quinto sol; Xólotl se convierte primero en maíz doble, luego en ágave doble (mexolotl) y finalmente en ajolote (axolotl), una criatura "mostruosa" (y "desnuda"), para poder escapar, pero todo es en vano: víctima = ¿tonto? ¿esclavo?. Algo que también me tiene intrigado es el sentido de "desnudo" en variedades modernas de náhuatl, que de momento, no encuentro reflejado en las fuentes del náhuatl clásico. ¿Xōlōtl significa "tonto"/"esclavo" porque está desnudo o significa "desnudo" porque es algo propio de tontos y/o esclavos? De igual modo: ¿al dios lo llamaron "tonto"/"siervo"/"desnudo" por el papel de víctima y monstruo que iba a tener o xōlōtl es simplemente un epónimo del dios? ¿Cual fue primero, la gallina o el huevo?. --188.76.242.63 (discusión) 13:05 30 oct 2020 (UTC)[responder]
Exacto, has logrado discernir la definición más concreta y cerera de la palabra xolotl, la única que no encontrado es la traducción como vicio. En mi hipótesis propia es xotl= pie y lotl=cutícula de la piel, pero esto no debe ir jamás aquí porque es solo una interpretación etimológica personal.--189.139.101.205 (discusión) 14:39 30 oct 2020 (UTC)[responder]