Diferencia entre revisiones de «quien se fue a Sevilla, perdió su silla»
Contenido eliminado Contenido añadido
{{ucf}} → {{plm}}; conversión a la nueva estructura; {{pronunciación}} → {{pron-graf}}; conversión a plantilla: '''Variante:'''; elementos "clear"; espacios en blanco |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ |
== {{lengua|es|alt=[[quien]] [[irse|se fue]] a [[Sevilla]], [[perder|perdió]] su [[silla]]}} == |
||
⚫ | |||
=== Etimología === |
|||
⚫ | |||
{{etimología}} |
{{etimología}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{clear}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
<br clear="all"> |
|||
==Traducciones== |
=== Traducciones === |
||
{{trad-arriba}} |
{{trad-arriba}} |
||
<!--{{t+|de|}}--> |
<!--{{t+|de|}}--> |
||
Línea 30: | Línea 31: | ||
{{trad-abajo}} |
{{trad-abajo}} |
||
==Referencias y notas== |
== Referencias y notas == |
||
<references /> |
<references /> |
Revisión del 08:54 27 sep 2015
Español
quien se fue a Sevilla, perdió su silla | |
yeísta (AFI) | [ˈkjen.seˈfwe.a.seˈβi.ʝa peɾˈðjo.suˈsi.ʝa] |
yeísta (AFI) | [ˈkjen.seˈfwe.a.seˈβi.ʎa peɾˈðjo.suˈsi.ʎa] |
rima | i.ʃa |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Refrán
- 1
- Dicho para indicar que cuando alguien se va de su sitio privilegiado un momento (normalmente si está sentado mientras hay otros de pie), lo normal es perderlo.
- Variante: quien va a la villa, pierde su silla (México).
- Variante: quien se fué a León perdió su sillón.
Traducciones
|