Plantilla:t/doc

De Wikcionario, el diccionario libre

Descripción[editar]

Plantilla para mostrar un ítem en la lista de traducciones

Uso[editar]

Incluya la plantilla dentro de un contenedor delimitado por {{trad-arriba}} y {{trad-abajo}} que a su vez deben estar en la sección === Traducciones ===. Los parámetros de la plantilla son los siguientes:

Parámetros[editar]

  • 1: Código del idioma de la traducción en cuestión (véase Wikcionario:Códigos de idioma para lista de códigos)
  • |tN: Traducción N-ésima
  • |tlN o |transliteraciónN: transliteración para la N-ésima traducción
  • |aN o |acepciónN (tipo = numérico separado com comas/guiones): Acepciones en las que es válida la traducción. Se indica con un número, varios números separados por coma, un rango separado con guion o varios rangos separados con comas. Por ejemplo: 4; 4,8; 4-8; 4-8,12-14 respectivamente.
  • |gN o |géneroN : Género de la traducción. Valores posibles = m (masculino), f (femenino), mf (masculino y femenino), n (neutro)
  • |nN o |númeroN : Número de la traducción. Valores posibles = s (singular), p (plural) y d (dual)
  • |cN o |catN: Categoría gramatical de la traducción. Valores posibles = s (sustantivo), a (adjetivo), v (verbo), sa (sustantivo y adjetivo), sv (sustantivo y verbo), av (adjetivo y verbo), sav (sustantivo, adjetivo y verbo)
  • |iN=s o |incN=s (tipo = booleano): Flag para indicar que la N-ésima traducción es incompleta, dudosa o requiere verificación.
  • |neN=s o |noequivalenteN=s (tipo = booleano): Flag para indicar que la N-ésima traducción no es exacta o equivalente, es aproximada o no idiomática
  • |notaN=s (tipo = booleano): Flag para indicar que la N-ésima traducción no es exacta o equivalente, es aproximada o no idiomática
  • |f=s o |falta=s (tipo = booleano): Flag para indicar que falta la traducción o que se necesita. No es indexado, al escribirlo las traducciones que estén no se mostrarán.
  • |na=s o |noaplica=s (tipo = booleano): Flag para indicar que la traducción no aplica, es decir, la palabra que se quiere traducir no existe en el idioma destino. No es indexado, al escribirlo las traducciones que estén no se mostrarán.
  • |niv o |nivel (tipo = entero, por defecto = 1): Nivel jerárquico del ítem de traducción; usado principalmente para la plantilla {{d}}, aunque también podría necesitarse para esta plantilla.

Ejemplos[editar]

Para introducir la traducción al afrikáans de la definición 1 de gato

{{t|af|t1=kat|a1=1}}

Para introducir la traducción al alemán de las primeras dos definiciones de gato e indicando que la palabra tiene género femenino y con una nota y otra traducción para la definición 8.

{{t|de|t1=Katze|a1=1,2|g1=f|t2=Kater|g2=m|a2=1|nota2=gato macho|t3=Tic Tac Toe|a3=8}}

Para introducir la traducción al francés de farándula evitando un enlace:

{{t|fr|t=profession de bateleur|a=1|nl=s}}
  • Francés: [1] profession de bateleur (fr)

Para introducir la traducción al armenio con transliteración:

{{t|hy|t=կատու|a=1|tl=katu}}

Para indicar la categoría gramatical en algunas traducciones, una dudosa y la otra aproximada:

{{t|de|t1=amphibisch|c1=a|t2=Amphibie|c2=s|i2=s|t3=Amphibium|c3=s|ne3=s}}

Agrupación por acepción vs agrupación por traducción: Ambas son válidas. Por ejemplo para remitir, puede hacerse cualquiera de las siguientes:

{{t|fr|a1=1|t1=envoyer/délivrer/remettre|nota1=enviar/un pedido/dar un envío o un paquete|a2=2|t2=remettre|t3=reporter/remettre/suspendre|a3=3|a4=6|t4=renvoyer}}
{{t|fr|t1=envoyer|a1=1|nota1=enviar|t2=délivrer|a2=1|nota2=un pedido|t3=remettre|a3=1-3|nota3=dar un envío o paquete|t4=reporter|a4=3|t5=suspendre|a5=3|t6=reporter|a6=3|t7=renvoyer|a7=6}}

Véase también[editar]

{{d}} {{derivad}} {{cognados}}