Diferencia entre revisiones de «mierda»

De Wikcionario, el diccionario libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Eliminó la protección de «mierda»: veamos si se repiten esos vandalismos
→‎Locuciones: + 'mucha mierda' a sugerencia de 37.11.122.76 en Discusión:mierda; ordeno
Línea 39: Línea 39:
*{{l+|es|hervir la mierda}}: indignarse (Chile; malsonante)
*{{l+|es|hervir la mierda}}: indignarse (Chile; malsonante)
*{{l+|es|irse a la mierda}}: dicho de un asunto, tener mal fin; dicho a una persona, {{l+|es|largarse}} (malsonante)
*{{l+|es|irse a la mierda}}: dicho de un asunto, tener mal fin; dicho a una persona, {{l+|es|largarse}} (malsonante)
{{rel-centro}}
*{{l+|es|la misma mierda con distinto olor}}: algo igual de malo que lo anterior (Chile; malsonante)
*{{l+|es|la misma mierda con distinto olor}}: algo igual de malo que lo anterior (Chile; malsonante)
*{{l+|es|mandar a la mierda}}
*{{l+|es|mandar a la mierda}}
{{rel-centro}}
*{{l+|es|mierda pinchada en un palo}}
*{{l+|es|mierda pinchada en un palo}}
*{{l+|es|mucha mierda}}
*{{l+|es|ni mierda}}: nada (Argentina, Chile, Colombia; malsonante)
*{{l+|es|ni mierda}}: nada (Argentina, Chile, Colombia; malsonante)
*{{l+|es|pura mierda}}: informacion falsa (Venezuela, Colombia; malsonante)
*{{l+|es|sacar la mierda}} o {{l+|es|sacarse la mierda}}: causar o sufrir un gran daño físico (Chile; malsonante)
*{{l+|es|sacar la mierda}} o {{l+|es|sacarse la mierda}}: causar o sufrir un gran daño físico (Chile; malsonante)
*{{l+|es|tirar mierda}}: desprestigiar (Argentina, Chile; malsonante)
*{{l+|es|tirar mierda}}: desprestigiar (Argentina, Chile; malsonante)
*{{l+|es|volver mierda}}: destruir, dañar (Venezuela, Colombia; malsonante)
*{{l+|es|volver mierda}}: destruir, dañar (Venezuela, Colombia; malsonante)
*{{l+|es|pura mierda}}: informacion falsa (Venezuela, Colombia; malsonante)
{{rel-abajo}}
{{rel-abajo}}



Revisión del 12:19 3 jul 2021

Español

mierda
pronunciación (AFI) [ˈmjeɾ.ða]
silabación mier-da1
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima eɾ.da

Etimología

Del castellano antiguo mierda ("mierda"), y esta de latín merdam ("mierda"), de origen desconocido, probablemente emparentado con el protoeslavo [[*smordъ#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: sla es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|*smordъ]] ("tufo"). Cognado del judeoespañol medra.

Sustantivo femenino

Singular Plural
mierda mierdas
1 Fisiología
Desecho maloliente de la comida ingerida, que se expulsa por vía anal.
2
Cosa despreciable o sin valor.
  • Uso: coloquial, malsonante, obsceno3.
  • Ejemplo:
  • "«La Esmeralda es una mierda», repetían los oficiales; [...]". Jara, Patricio (2014). Prat. Santillana, 69.
3
Suciedad que afea el aspecto de algo.
  • Uso: coloquial, malsonante, obsceno4.
  • Sinónimos: mugre, roña.

Interjección

4
Úsase para expresar ira, frustración o desagrado.

Locuciones

Locuciones con «mierda»

Información adicional

Cognados españoles

Véase también

Traducciones

Traducciones


Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: bs es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado.. (shǐ), [[糞#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: zh-yue es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|糞]] (zh-yue) (fèn)

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: hr es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..

  • Gaélico escocés: [1] cac (gd) (m.)


  • Kurdo (macrolengua): [1]  (ku)

Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: sr es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..

Asturiano

mierda
pronunciación (AFI) /ˈmjeɾ.da/
silabación mier-da5
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima eɾ.da

Etimología

Del latín merdam, y este del protoitálico [[*(s)merd-ā-#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: itc es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|*(s)merd-ā-]], del protoindoeuropeo [[*smerd-h₂-#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: ine es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|*smerd-h₂-]] ("hedor"). Compárese el castellano mierda, el catalán merda, el corso merda, el dalmático miarda, el francés merde, el friulano mierde, el gallego merda, el istrio mierda, el italiano merda, el occitano mèrda, el portugués merda, el romanche merda o miarda, el sardo merda o melda y el siciliano merda.

Interjección

1
¡Mierda!
  • Uso: vulgar.

Sustantivo femenino

Singular Plural
mierda mierdes
2 Fisiología
Estiércol, excremento, mierda.
  • Uso: vulgar.

Castellano antiguo

mierda
pronunciación falta agregar
variantes merda

Etimología

Del latín merda ("mierda").

Sustantivo femenino

1 Fisiología
Estiércol, excremento, mierda.
  • Uso: poco usado, vulgar.

Istrio

mierda
pronunciación falta agregar

Etimología

Del latín merdam, y este del protoitálico [[*(s)merd-ā-#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: itc es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|*(s)merd-ā-]], del protoindoeuropeo [[*smerd-h₂-#Error de Lua en Módulo:lenguas en la línea 49: ine es un código no válido, por favor visite Wikcionario:Códigos de idioma para encontrar el código adecuado..|*smerd-h₂-]] ("hedor"). Compárese el castellano mierda, el catalán merda, el corso merda, el dalmático miarda, el francés merde, el friulano mierde, el gallego merda, el istrio mierda, el italiano merda, el occitano mèrda, el portugués merda, el romanche merda o miarda, el sardo merda o melda y el siciliano merda.

Sustantivo femenino

1 Fisiología
Estiércol, excremento, mierda.
  • Uso: vulgar.

Referencias y notas

  1. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
  2. en especial fuera de España
  3. en especial fuera de España
  4. en especial fuera de España
  5. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.