There seems to be something wrong with the German translations here. Droschkenkutscher is the coachman, while Droschke is the vehicle. The meanings are quite different and so it seems to be fairly unlikely that both fit. Unfortunately I don't understand the Spanish description of carruaje, so I cannot correct it myself. 18.104.22.168 06:33 25 jul 2009 (UTC).
- Thanks! done --Guã Þin Nomme 09:31 25 jul 2009 (UTC)