Wikcionario:Consultas/2010 07

De Wikcionario, el diccionario libre

quisiera saber la etimologia del verbo rezar

Puedes consultarla en rezar. --Guã Þin Nomme 10:11 4 jul 2010 (UTC)[responder]

como traduzco el titulo "SUL PUIT DI BRAULINS" del friulano al español?[editar]

Por favor responder a la pregunta del titulo con la traduccion literal. D e ser posible me gustaria conocer todas las referencias posibles: historicas geograficas etc.

español-ingles[editar]

Quisiera saber si cuento con un wikcionario español-ingles y ingles-español. Como debo haver para poder utilizarlo a donde me dirijo.-

Hay palabras en diferentes idiomas en este presente Wikcionario, puedes usarlo como diccionario español-inglés inglés-español. El problema está en que aún faltan muchas entradas. Saludos. --Vubo 07:33 31 ago 2010 (UTC)[responder]

Etimología de Effect ¿too deep in the matter?[editar]

¿Qué tal si yo pusiera una explicación del siguiente tipo en la sección de etimología de la entrada de la palabra inglesa "effect"? ¿Sería demasiado extensiva, y por lo tanto inapropiada?:

Del Francés antiguo "effect", y este del Latín "effectus", proveniente del verbo "efficere", que significaba "efectuar, dar lugar a un resultado" y que viene de la unión de "ex" (hacia afuera) y "facere" (hacer).}} , con el sentido de "hacer que salga", "hacer que se produzca una determinada cosa" (una estructura expresiva casi idéntica a ésta puede constatarse en el verbo inglés "work out".}}

Si va en verdad más allá de la función de este diccionario, ¿hasta que punto abría que recortar el texto para hacerlo aceptable?--Nolemaikos 08:20 20 jul 2010 (UTC)[responder]