canario

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

canario
pronunciación (AFI) [ka ˈna ɾjo]
silabación ca-na-rio1
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima a.ɾjo

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Adjetivo[editar]

Singular Plural
Masculino canario canarios
Femenino canaria canarias
1 Gentilicio
Persona originaria o habitante de Canarias, en España.
  • Uso: se emplea también como sustantivo masculino
  • Sinónimo: canariense.
2
Se dice de algo que proviene o tiene relación con Canarias, en España.
3 Gentilicio
Persona originaria o habitante de Canelones, en Uruguay.
  • Uso: se emplea también como sustantivo masculino
  • Sinónimo: canelonense.
4
Se dice de algo que proviene o tiene relación con Canelones, en Uruguay
5
De color amarillo.[cita requerida]
  • Ámbito: Cuba.
canario [5]

Sustantivo masculino[editar]

6 Zoología
Ave canora, de unos trece centímetros desde la punta del pico hasta la punta de la cola, y plumaje generalmente amarillo. Es muy popular para mantenerla en cautiverio y disfrutar de su melodioso canto. En estado salvaje es de plumaje grisáceo y se la encuentra en Madera, Azores y Canarias.
canario [6]
7
Pito con que se imita el canto de un ave, contiene agua y está hecho generalmente de greda.
  • Ámbito: Chile
8
Embarcación ligera del Mediterráneo.
9
Castellano hablado en Canarias.
10
Pueblerino, que procede con torpeza en la ciudad.
  • Ámbito: Uruguay
  • Uso: despectivo
11
Baile tradicional de Canarias.
12 Botánica
(Jussieva geminiflora), Planta rosácea de terrenos pantanosos en Costa Rica.
13 Botánica
(Spartium junceum), Planta leguminosa de España, con uso textil.
14 Botánica
(Tropaeolum aduncum) o (Tropaeolum peregrinum), Planta tropelácea de España.
15 Botánica
(Canarium commune), Planta bruserácea de Filipinas
16 Botánica
(Allamanda cathartica), Planta apocinácea de Cuba. Es venenosa.
17 Botánica
Arbusto papilionáceo de España.

Interjección[editar]

18
Expresa sorpresa.
  • Uso: Eufemismo en desuso.

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Referencias y notas[editar]

  1. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.