Viento del este, o, más propiamente, del sudeste cuarto este.
Uso: literario
Ejemplos:
"A estos quatro vientos ajuntaron a cada uno dos collaterales en esta manera. Al que se aparta del subsolano hazia la parte del septentrional por do sale el trópico de Cáncer le llamaron vulturno y al que se aparta a la parte meridional do sale el trópico de Capricornio le llamaron euro." Cortés Albacar, Martín (1999 [1951]) Breve compendio de la esfera y de la arte de navegar. Salamanca: CILUS, p. 60R
"Más helado es su lecho que la nieve, / más negro y hondo que caverna oscura, / y el euro altivo que sus antros mueve, / sacia su furia en él, con saña dura." de Castro, Rosalía (1862) “VI”. En: A mi madre (1993) Madrid: Turner, p. 473
"Quiera Dios enviarnos pronto los más rápidos vientos: el áfrico, el euro, el aquilón, el volturno, el ábrego, el noto, el lóbrego, el descuernacabras, los más terribles monzones, estesios y altanos." Roa Bastos, Augusto (1992) Vigilia del Almirante. Madrid: Alfaguara, p. 59
"La semana se cierra con el bautizo del euro y el pistoletazo de salida hacia la moneda única europea." Tintoré, Enric. Crónica semanal. La Vanguardia, 16 de diciembre de 1995
"Luego se llamará euro y desplazará a poco de aparecer este libro y a mucho de haberse escrito el artículo original a la pobrecica peseta." Beltrán Martínez, Antonio (2000) Pueblos de Aragón II. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, p. 188
"Igual que se ha repetido al crearse el euro, fue muy encomiado el beneficio que obtendrían los viajeros y los habitantes en regiones fronterizas, así como quienes hubieran de cambiar moneda." Voltes, Pedro (2001) Historia de la peseta. Barcelona: Edhasa, p. 140
↑Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
↑Liddell, Henry George & Scott, Robert (1940) "Εὖρος". En: A Greek-English Lexicon. Oxford: Oxford University Press
↑Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.