exorable

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

exorable
pronunciación (AFI) [ek.soˈɾa.βle]
silabación e-xo-ra-ble1
acentuación llana
longitud silábica tetrasílaba
rima a.ble

Etimología[editar]

Del latín exorabilis, y este de exorare, "persuadir", de ex y orare, "recitar una fórmula; orar", de la raíz protoindoeuropea *h₁ōr-2

Adjetivo[editar]

Singular Plural
Masculino exorable exorables
Femenino exorable exorables
1
Fácil de persuadir
"Libres están el cielo y sus astros: la pena es toda de los que por tantas culpas se dan a la vida ociosa del juego en demanda de dinero. ¡Oh, Florino amigo!, y si los tahures fuesen exorables, ¡cómo hablaría de buena voluntad con ellos, advirtiéndoles el mal empleo que de sus riquezas hacen, habiéndoselas dado el Señor para mejores fines!, porque muchas veces viven como bestias". de Luque Fajardo, Francisco (1955 [1602]) Fiel desengaño contra la ociosidad y los juegos. Madrid: RAE, t. I, p. 216
"Porque siquiera cantes / con más dulzura y regalado acento / que en otro tiempo el músico de Tracia, / y el raudo movimiento / del agua pases, y el infierno encantes / con dulce voz y con sonora gracia, / es imposible que tu canto pío / le vuelva el alma a su cadáver frío; / a quien Mercurio grave, / nunca exorable en alterar los hados, / con vara horrible compelió severo / a penetrar los vados / del impío reino en la perpetua nave". Villegas, Esteban Manuel de (1969 [1618]) "XXIV": En: Eróticas o amatorias. Madrid: Espasa-Calpe, p. 97
"La hija de Aldonza Nogales y Lorenzo Corchuelo invadió su espíritu y alternaba en remembranzas y encomios. La forzuda moza de mulas se transfiguraba en su alma arciprestal una vez más, como les sucede a todos los que en ella piensan. Alma bien exorable comprensiva fue la española, pronta a justificar en los malos pasos lo humano de ellos hasta con lo o por lo divino." Noel, Eugenio (1992 [1927]) Las siete cucas. Cátedra: Madrid, p. 90

Traducciones[editar]

Traducciones


Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Mallory, J. P. & Adams, Douglas Q. (2006) The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world. Oxford: Oxford University Press, p. 356. ISBN 9780199287918