firme
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda

Español[editar]
firme | |
Pronunciación (AFI): | [ˈfiɾ.me] |
Etimología[editar]
Del latín firmus y este del protoindoeuropeo *dʰermos, de *dʰer- ("sujetar")
Adjetivo[editar]
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | firme | firmes |
Femenino | firme | firmes |
- 1
- Difícil de ser movido o desplazado.
- Ejemplo: Un apoyo firme
- 2
- De carácter constante y decidido.
- Uso: figurado
- Ejemplo: Un hombre firme
- 3
- En una posición erguida, con los pies juntos, característica de las formaciones militares.
- Ejemplo: Los soldados están firmes.
- 4
- Se dice de algo invariable, constante y definitivo.
- Ejemplo: Se hizo el firme propósito de perdonar y seguir su camino.
Sustantivo masculino[editar]
Singular | Plural |
---|---|
firme | firmes |
- 5
- Capa sólida del terreno, sobre la que se puede cimentar.1
- 6
- Capa sólida, de guijo o piedrecilla machacada, sobre la que se construyen las carreteras, pistas de aterrizaje y otras construcciones.1
Adverbio de modo[editar]
- 8
- Con firmeza.
- Sinónimo: firmemente
Interjección[editar]
¡firmes!
- 9
- Orden para formar a la tropa.
Locuciones[editar]
- 1
- Con firmeza, fuerte.
- Ejemplo: Llueve firme. (Llueve muy fuerte)
- 2
- De forma constante, sin detenerse.
- Ámbito: Chile, Guatemala.
- Ejemplo: Llueve firme. (Llueve sin parar).
- 3
- Reciamente, violentamente.1
- en firme: Definitivamente.|| Dícese de las operaciones de Bolsa que se hacen o contratan definitivamente a plazo fijo.1
- estar uno en lo firme: Estar en lo cierto; profesar opinión o doctrina segura.1
- la firme: La verdad
- Ámbito: Chile, Perú
- Uso: Coloquial
- quedarse en firme o en lo firme: Estar en los huesos.1
Traducciones[editar]
Traducciones
Referencias y notas[editar]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 VV. AA. (1914). «firme», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua castellana, decimocuarta edición, Madrid: Sucesores de Hernando, pág. 478. Consultado el 05 de septiembre de 2012.
- ↑ Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z) Pág. 31