embarrar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

embarrar
pronunciación (AFI) [em.baˈraɾ]
silabación em-ba-rrar1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología 1[editar]

Del prefijo en-, barra y el sufijo -ar.

Verbo transitivo[editar]

1
Introducir el extremo de una barra o espeque entre un objeto firme y otro que se quiere mover.2
2
Acorralar o arrinconar al enemigo de modo que no pueda huir.2

Conjugación[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones

Etimología 2[editar]

embarrar
pronunciación (AFI) [em.baˈraɾ]
silabación em-ba-rrar3
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Del prefijo en-, barro y el sufijo -ar.

Verbo transitivo[editar]

1
Untar y cubrir con barro.2
2
Manchar con barro.2
  • Ejemplo:

Se alinea delante de mí una profusión de alas muertas, de pobres cuerpos mutilados, embarrados.María Luisa Bombal. La Última Niebla. Capítulo La Última Niebla. Página 11. Editorial: Editorial Lord Cochrane. 1987.

Locuciones[editar]

Conjugación[editar]

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 VV. AA. (1914). «embarrar», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua castellana, decimocuarta edición, Madrid: Sucesores de Hernando, pág. 396.
  3. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.