favor
Apariencia
favor | |
pronunciación (AFI) | [faˈβ̞oɾ] ⓘ |
silabación | fa-vor |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | oɾ |
Etimología
[editar]Del latín favor.
Sustantivo masculino
[editar]favor ¦ plural: favores
Interjección
[editar]- 6
- Manera formal de emplear la locución por favor. Suele usarse por escrito.
Locuciones
[editar]- a favor: en beneficio propio o de un tercero.
- Antónimo: en contra
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
- Alemán: [1] Gefallen (de) (masculino); [1] Gefälligkeit (de) (femenino)
- Catalán: [4] afavorit (ca); [5] favor (ca)
- Francés: [1] faveur (fr) (femenino)
- Inglés: [1] favor (en)
- Italiano: [1] favore (it) (masculino)
- Neerlandés: [1] dienst (nl) (masculino); begunstiging (nl) (femenino); genadigheid (nl) (femenino); gratie (nl) (femenino); gunst (nl) (femenino)
- Portugués: [1] favor (pt) (masculino)
favor | |
Reino Unido (AFI) | /ˈfeɪ.və/ |
EE. UU., Canadá (AFI) | /ˈfeɪ.vɚ/ ⓘ |
General Australian (AFI) | /ˈfæɪ.və/ |
longitud silábica | bisílaba |
grafías alternativas | favour[2] |
Etimología
[editar]Del francés antiguo favor.
Sustantivo
[editar]Singular | Plural |
---|---|
favor | favors |
- 1
- Favor, Grafía alternativa de favour.
- Ámbito: EE. UU.
- Ejemplo:
A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn→ El bueno alcanza el favor de Jehová, pero Jehová condena al hombre de malos pensamientosBible Proverbs 12:2. Versión: New King James.
Traducción: Biblia Proverbios 12:2. Versión: Reina-Valera 1995.
Verbo
[editar]1.ª persona | 2.ª persona | 3.ª persona | Pasado | Participio pasado | Gerundio |
---|---|---|---|---|---|
favor | favorest¹ | favors favoreth¹ |
favored | favored | favoring |
¹ Arcaicas.
- 2
- Grafía alternativa de favour.
- Ámbito: EE. UU.
Referencias y notas
[editar]- 1 2 3 4 Pedro Labernia. Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Editorial: Espasa. Madrid, 1866. OBS.: Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z Pág. 18
- ↑ Australia, Canadá, Reino Unido