hipoteca

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

hipoteca
pronunciación (AFI) [i.poˈte.ka]
silabación hi-po-te-ca1
acentuación llana
longitud silábica tetrasílaba
rima e.ka

Etimología[editar]

Del latín hypotheca, y este del griego antiguo ὑποθήκη (hypothéke), "compromiso", de ὑποτίθημι (hypotíthemi), "hipotecar", a su vez de ὑπό (hypó), "bajo", y τίθημι (títhemi), "poner", del protoindoeuropeo *dʰeh₁-. Compárese el alemán Hypothek, el francés hypothèque, el frisón hypoteek, el inglés hypotec, el neerlandés hypotheek, el portugués hipoteca o el sueco hypotek

Sustantivo femenino[editar]

Singular Plural
hipoteca hipotecas
1 Derecho, economía
Bien inmueble ofrecido como garantía de un crédito
2 Derecho, economía
Derecho real que afecta a una hipoteca1
3
Por extensión, crédito otorgado contra una hipoteca1

Locuciones[editar]

Locuciones con «hipoteca»

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Catalán[editar]

hipoteca
pronunciación (AFI) [i.puˈte.kə]
acentuación llana
longitud silábica tetrasílaba
rima e.kə

Etimología[editar]

Del latín hypotheca, y este del griego antiguo ὑποθήκη (hypothéke), "compromiso", de ὑποτίθημι (hypotíthemi), "hipotecar", a su vez de ὑπό (hypó), "bajo", y τίθημι (títhemi), "poner", del protoindoeuropeo *dʰeh₁-

Sustantivo femenino[editar]

Singular Plural
hipoteca hipoteques
1 Derecho, economía
Hipoteca

Portugués[editar]

hipoteca
pronunciación (AFI) [i.puˈte.kɐ]

Etimología[editar]

Del latín hypotheca, y este del griego antiguo ὑποθήκη (hypothéke), "compromiso", de ὑποτίθημι (hypotíthemi), "hipotecar", a su vez de ὑπό (hypó), "bajo", y τίθημι (títhemi), "poner", del protoindoeuropeo *dʰeh₁-

Sustantivo femenino[editar]

Singular Plural
hipoteca hipotecas
1 Derecho, economía
Hipoteca

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.