pasado mañana
Apariencia
pasado mañana | |
pronunciación (AFI) | [paˌsa.ð̞o maˈɲa.na] |
rima | a.na |
Etimología 1
[editar]Sustantivo masculino
[editar]pasado mañana (singularia tantum)
- 1
- Día inmediatamente posterior al de mañana.
- Antónimos: anteayer, antes de ayer
- Ejemplo:
—¿Y es pasado mañana el día de la boda? —preguntó el Velludo, que había quedado pensativo mientras ellos hablaban.José de Espronceda. Sancho Saldaña, ó, El castellano de Cuellar. 1834.
- Ejemplo:
debieron abandonar la escuela y tomar un oficio o un trabajo cualquiera para ganarse el día de hoy, dejando al azar el de mañana y el de pasado mañana.Manuel Rojas. Hijo de ladrón. Página 238. Editorial: Catedra Ediciones. 2001. ISBN: 9788437618982.
Adverbio
[editar]- 2
- En el día de pasado mañana1.
- Antónimos: anteayer, antes de ayer
- Ejemplo:
Vente pasado mañana, que no está aquí Gargullo, que se ha llevado la llave de aquello.Lope de Rueda. Teatro. Página 88. 1924.
- Ejemplo:
¿Qué va a ser de mí? ¿Qué haré mañana? ¿Y pasado mañana? ¿Y dentro de treinta años?Antonio Gala. Los buenos días perdidos. Página 188. 1973.
Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
- Alemán: [2] Übermorgen übermorgen (de) (neutro)
- Bambara: sinikɛnɛ? (bm)
- Bielorruso: [1] пасьлязаўтра (be) “pas’lâzaŭtra”
- Bretón: [1] goude warc'hoazh (br); antronoz all (br)
- Catalán: [1] demà passat (ca)
- Checo: [1–2] pozítří (cs) (neutro)
- Coreano: [1] 모레 (ko) “more”
- Danés: [2] overmorgen i overmorgen (da) (común)
- Serbocroata: [1–2] prekosutra preksutra (sh)
- Eslovaco: [1] pozajtra (sk)
- Esperanto: [1–2] postmorgaŭ (eo)
- Vasco: [1–2] etzi (eu)
- Feroés: [2] ovurmorgin í ovurmorgin (fo)
- Finés: [2] ylihuominen ylihuomenna (fi)
- Francés: [1–2] après-demain (fr) (masculino)
- Frisón: [1] oaremoarn (fy)
- Gallego: [2] pasadomañá (gl)
- Georgiano: [2] ზეგ (ka) “zeg”
- Griego: [1–2] μεθαύριο (el) “methaúrio” (neutro)
- Hebreo: [1–2] מחרתיים (he) “moḥoraṯáyim”
- Húngaro: [1] holnapután (hu)
- Inglés: [1–2] day after tomorrow (en); [1-2] overmorrow (en)
- Italiano: [1–2] dopodomani (it); posdomani (it)
- Japonés: [1–2] 明後日 (ja); あさって (ja) “asatte”; みょうごにち (ja) “myōgonichi”
- Kurdo central: [1] دوو سبهی (ckb)
- Letón: [1] parīt (lv)
- Macedonio: [1–2] задутре (mk) “zádutre” (neutro)
- Maltés: [1] pitgħada (mt)
- Mandarín: [1–2] 後天 (cmn); 后天 (cmn) “hòutiān”
- Maya yucateco: ka’bej? (yua)
- Náhuatl clásico: huiptlah (nci)
- Neerlandés: [1–2] overmorgen (nl)
- Noruego bokmål: [2] overmorgen i overmorgen (no) (común)
- Papiamento: otro mañan? (pap)
- Polaco: [1–2] pojutrze (pl)
- Portugués: [1–2] depois de amanhã (pt) (masculino)
- Rumano: [1–2] poimâine (ro)
- Ruso: [1–2] послезавтра (ru) “poslezavtra”; послезавтрашний день (ru) “poslezávtrašnij den’”
- Sami inari: [1] paijeelittáá (smn)
- Sranan tongo: tratamara? (srn)
- Sueco: [2] övermorgon i overmorgon (sv)
- Suajili: kesho kutwa? (sw)
- Telugú: [1–2] ఎల్లుండి (te) “elluNDi”
- Turco: [1] öbür gün (tr); yarından sonraki gün (tr)
- Vietnamita: [1–2] ngày mốt (vi)
- ǃxóõ: [1–2] khúma (nmn)