polizonte

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

Etimología 1[editar]

polizonte
seseante (AFI) [po.liˈson̪.t̪e]
no seseante (AFI) [po.liˈθon̪.t̪e]
silabación po-li-zon-te1
acentuación llana
longitud silábica tetrasílaba
rima on.te

De policía

Sustantivo femenino y masculino[editar]

Singular Plural
polizonte polizontes
1
Miembro de una fuerza policiaca.

Traducciones[editar]

Traducciones

Etimología 2[editar]

polizonte
seseante (AFI) [po.liˈson̪.t̪e]
no seseante (AFI) [po.liˈθon̪.t̪e]
silabación po-li-zon-te2
acentuación llana
longitud silábica tetrasílaba
rima on.te

De polizón

Sustantivo femenino y masculino[editar]

Singular Plural
polizonte polizontes
1
Persona que viaja clandestinamente y sin pagar pasaje en un vehículo, especialmente en un barco
  • "Amante también de la aventura, a los 17 años se embarca de polizonte a México y actúa como banderillero en el año de 1910, en Morelia.", «El toro y la literatura, sus pasiones». El Universal. 2 de enero de 2007. 
2
Por extensión animal que viaja accidentalmente acompañando a la carga principal.
  • Ejemplo:
  • "Sin embargo, debido a la amplia distribución de esta especie en el país, no descarta la posibilidad de que la araña violinista arribe a viviendas de otras delegaciones como polizonte en maletas de viaje o junto con plantas o frutos de otros estados" Guzmán Aguilar, Fernando (18 de mayo de 2006). escrito en México. «Estudian a las arañas urbanas». El Universal. 

Traducciones[editar]

Traducciones

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.