in-
Español[editar]
in- | |
pronunciación (AFI) | [ˈin] |
silabación | in1 |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
variantes | im-, i-, im-, i- |
rima | in |
Etimología 1[editar]
Del latín in-1 ("hacia adentro").
Prefijo[editar]
- Ejemplo: rruir, imbursar, implantar, instilar.
Traducciones[editar]
Nota: las palabras del español que comienzan por «in-» no necesariamente se traducen con los prefijos enumerados abajo
Etimología 2[editar]
Del latín in-2 ("con valor de negación o privación").
Prefijo[editar]
- Ejemplo: rresoluto, iletrado, imparcial, imberbe, incapaz.
Véase también[editar]
- Wikipedia tiene un artículo sobre Prefijos del español..
Traducciones[editar]
Nota: las palabras del español que comienzan por «in-» no necesariamente se traducen con los prefijos enumerados abajo
Latín[editar]
in- | |
clásico (AFI) | in- [ɪn] |
eclesiástico (AFI) | in- [in] |
rima | in |
Etimología 1[editar]
de in.
Prefijo[editar]
- 1
- Combina el sentido locativo o transferido de la preposición con las palabras que prefija (generalmente verbos).2
- 2
- También sirve como intensificador.2
- Ejemplo: increpō, īnsonō.
Etimología 2[editar]
Del protoitálico *n-, y este del protoindoeuropeo *n- ("no", "in-").3 Compárese el sánscrito a- y an-, el avéstico a- y an-, el griego antiguo ἀ- (a-) y ἀν- (an-), el gótico 𐌿𐌽- (un-) y el alemán antiguo un-.3
→ ne-, nē, nī.
Prefijo[editar]
Matlatzinca[editar]
in- | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Artículo[editar]
- 1
- El, la, las, los.
Náhuatl clásico[editar]
in- | |
pronunciación (AFI) | /ˈin/ |
silabación | in- |
rima | in |
Etimología 1[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Pronombre[editar]
Referencias y notas[editar]
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Glare, P. G. W. (editor, 1983) Oxford Latin Dictionary. Oxford: Oxford University Press
- ↑ 3,0 3,1 de Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden: Brill, p. 301. ISBN 978-90-04-16797-1