abraso
Apariencia
| abraso | |
| pronunciación (AFI) | [aˈβ̞ɾaso] |
| silabación | a-bra-so[1] |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | trisílaba |
| homófonos | abrazo[2] |
| rima | a.so |
Forma verbal
[editar]- 1
- Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de abrasar o de abrasarse.
| abraso | |
| central (AFI) | [əˈβɾa.zu] |
| valenciano (AFI) | [aˈbɾa.zo] |
| baleárico (AFI) | [əˈbɾa.zo] |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | trisílaba |
| parónimos | abraço |
Forma verbal
[editar]- 1
- Primera persona del singular (jo) del presente de indicativo de abrasar.
- 2
- Primera persona del singular (jo) del presente de subjuntivo de abrasar.
- 3
- Tercera persona del singular (ella, ell) del presente de subjuntivo de abrasar.
Gallego
[editar]| abraso | |
| pronunciación (AFI) | [aˈβ̞ɾasʊ] |
| silabación | a-bra-so |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | trisílaba |
| rima | a.so |
Forma verbal
[editar]- 1
- Primera persona del singular (eu) del presente de indicativo de abrasar.
Hiligainón
[editar]| abraso | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del español abrazo.
Sustantivo
[editar]- 1
- Abrazo.
| abraso | |
| pronunciación (AFI) | /aˈbɾa.zo/ |
| silabación | a-bra-so |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | trisílaba |
| rima | a.zo |
Forma verbal
[editar]- 1
- Participio pasado de abradere.
Judeoespañol
[editar]| abraso | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del castellano antiguo abraço ('abrazo').
Sustantivo masculino
[editar]| Singular | Plural |
|---|---|
| abraso | abrasos |
- 1
- Abrazo (ceñimiento o estrechamiento).
Forma verbal
[editar]- 2
- Primera persona del singular (yo) del presente de indicativo de abrasar.
| abraso | |
| pronunciación | falta agregar |
Forma adjetiva
[editar]| abraso | |
| pronunciación | falta agregar |
Forma verbal
[editar]- 1
- Primera persona del singular (eu) del presente de indicativo de abrasar.
Referencias y notas
[editar]- ↑ Cuando ciertos prefijos están presentes, la agrupación natural de sílabas (fonética) puede cambiar. Algunos ejemplos son: transatlántico (trans-at-lán-ti-co en lugar de tran-sa-tlán-ti-co), subrayar (sub-ra-yar en lugar de su-bra-yar), abrogar (ab-ro-gar en lugar de a-bro-gar). Para estos casos en el lenguaje escrito se recomienda dividir la palabra separando los prefijos que influyan en la silabación.
- ↑ seseante
Categorías:
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras trisílabas
- ES:Rimas:a.so
- ES:Formas verbales en indicativo
- Catalán
- CA:Palabras llanas
- CA:Palabras trisílabas
- CA:Formas verbales en indicativo
- CA:Formas verbales en subjuntivo
- Gallego
- GL:Palabras llanas
- GL:Palabras trisílabas
- GL:Rimas:a.so
- GL:Formas verbales en indicativo
- Hiligainón
- HIL:Palabras sin transcripción fonética
- HIL:Palabras provenientes del español
- HIL:Sustantivos
- Italiano
- IT:Palabras llanas
- IT:Palabras trisílabas
- IT:Rimas:a.zo
- IT:Participios
- IT:Participios pasados
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras provenientes del castellano antiguo
- LAD:Sustantivos masculinos
- LAD:Sustantivos
- LAD:Formas verbales en indicativo
- Latín
- LA:Formas adjetivas en dativo
- LA:Formas adjetivas en ablativo
- LA:Formas adjetivas en neutro
- LA:Formas adjetivas en masculino
- Portugués
- PT:Formas verbales en indicativo