Del latín eclesiástico proselytus, que a su vez proviene del griego προσήλυτος (prosêlytos) ‘nuevovenido (en un paísextranjero)’, y por extensión ‘nuevo venido (en una religión)’. Así, el proselitismo en sus orígenes estaba ligado a la conversión sólo de manera secundaria.
↑Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.