ciao
| ciao | |
| pronunciación (AFI) | [ˈt͡ʃao] |
| silabación | cia-o |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | a.o |
Etimología
[editar]Del italiano ciao ('adiós') y este del véneto schiavo tuo ('tu esclavo').
Interjección
[editar]- 1
- Grafía alternativa de chao.
- Uso: poco usado.
Asturiano
[editar]| ciao | |
| pronunciación (AFI) | [ˈθjao] |
| silabación | cia-o |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | a.o |
Forma verbal
[editar]- 1
- Primera persona del singular del presente de indicativo de ciar.
| ciao | |
| central (AFI) | [siˈa.u] |
| valenciano (AFI) | [siˈa.o] |
| baleárico (AFI) | [siˈa.o] |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | trisílaba |
Etimología
[editar]Del italiano ciao ('adiós').
Interjección
[editar]- 1
- Grafía alternativa de tchau.
- Uso: poco usado.
| ciao | |
| pronunciación (AFI) | [tʃa.o] |
| grafías alternativas | tchao |
Etimología
[editar]Del italiano ciao ('adiós').
Interjección
[editar]Véase también
[editar]| ciao | |
| pronunciación (AFI) | [tʃaʊ] |
| homófonos | chow |
Etimología
[editar]Del italiano ciao ('adiós').
Interjección
[editar]- 1
- Hola.
Véase también
[editar]| ciao | |
| Milano (AFI) | /ˈt͡ʃa.o/ ⓘ |
| silabación | cia-o |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | a.o |
Etimología
[editar]Del véneto ciao, y este contracción de sciavo ('servidor'), del latín medieval sclavus ('esclavo'), del tardío Sclavus ('eslavo'), del griego bizantino Σκλάβος (Sklabós), de origen incierto. La hipótesis más extendida lo asimila a Σλαβῆνος (Slabēnos), del protoeslavo *slověninŭ ('eslavo'), de *slovo ('palabra'), del protoindoeuropeo *ḱlewos ('fama'), aunque también es posible una derivación de σκυλάω (skyláo, 'saquear')[2]. Para el cambio de sentido, compárese el uso de servidor en español o el eslovaco y rumano servus.
Interjección
[editar]Locuciones
[editar]Véase también
[editar]Occitano
[editar]| ciao | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del italiano ciao ('adiós').
Interjección
[editar]| ciao | |
| brasilero (AFI) | /ˈsja.u/ |
| europeo (AFI) | /ˈsja.u/ |
| silabación | cia-o |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | a.u |
Etimología
[editar]Del italiano ciao ('adiós').
Interjección
[editar]- 1
- Grafía alternativa de tchau.
Rumano
[editar]| ciao | |
| pronunciación (AFI) | /t͡ʃjao/ |
| silabación | ciao |
| longitud silábica | monosílaba |
| grafías alternativas | ceau |
Etimología
[editar]Del italiano ciao.
Interjección
[editar]- 2
- ¡Adiós! ¡Chao! ¡Chau![4]
- Uso: coloquial.
- Sinónimo: la revedere.
Véase también
[editar]Véneto
[editar]| ciao | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Acortamiento de sciavo.
Interjección
[editar]Referencias y notas
[editar]- ↑ «ciao» en Dictionnaire de l'Académie Française. Editorial: Hachette. 8.ª ed, París.
- ↑ Kluge, Friedrich. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Editorial: Tr. Strassburg, 1899.
- 1 2 «ciao» en Vocabolario Treccani. VV. AA. Editorial: Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Roma.
- 1 2 «ciao» en DEX online.
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:a.o
- ES:Palabras provenientes del italiano
- ES:Interjecciones
- ES:Grafías alternativas
- ES:Términos infrecuentes
- Asturiano
- AST:Palabras llanas
- AST:Palabras bisílabas
- AST:Rimas:a.o
- AST:Formas verbales en indicativo
- Catalán
- CA:Palabras llanas
- CA:Palabras trisílabas
- CA:Palabras provenientes del italiano
- CA:Interjecciones
- CA:Grafías alternativas
- CA:Términos infrecuentes
- Francés
- FR:Palabras con varias grafías
- FR:Palabras provenientes del italiano
- FR:Interjecciones
- FR:Términos coloquiales
- Inglés
- EN:Palabras provenientes del italiano
- EN:Interjecciones
- Italiano
- IT:Palabras llanas
- IT:Palabras bisílabas
- IT:Rimas:a.o
- IT:Palabras provenientes del véneto
- IT:Interjecciones
- Occitano
- OC:Palabras sin transcripción fonética
- OC:Palabras provenientes del italiano
- OC:Interjecciones
- Portugués
- PT:Palabras llanas
- PT:Palabras bisílabas
- PT:Rimas:a.u
- PT:Palabras provenientes del italiano
- PT:Interjecciones
- PT:Grafías alternativas
- Rumano
- RO:Palabras monosílabas
- RO:Palabras con varias grafías
- RO:Palabras provenientes del italiano
- RO:Interjecciones
- RO:Términos coloquiales
- Véneto
- VEC:Palabras sin transcripción fonética
- VEC:Palabras formadas por acortamiento
- VEC:Interjecciones