palabra
Apariencia
palabra | |
pronunciación (AFI) | [paˈla.β̞ɾa] ⓘ |
silabación | pa-la-bra |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | a.bɾa |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo parabla, del latín parabola «comparación, símil», del griego antiguo παραβολή (parabolḗ) «comparación, alegoría».[1] Doblete de parábola.
Sustantivo femenino
[editar]palabra ¦ plural: palabras

- 1
- Unidad mínima de significado de una lengua o idioma.
- 2
- Aptitud de una persona para expresarse de forma verbal.
- Sinónimo: facilidad de palabra.
- 3
- Cualidad de fe, veracidad o credibilidad de una persona.
- 4 Lingüística
- Parte del discurso, delimitada por el significado, entonación, y habitualmente por pausa inicial y final.
- 5
- Turno de hablar en una asamblea.
- 6 Informática
- Unidad de información que consta generalmente de 32 bits. Es el número de bits que manipula el ordenador en cada ciclo de trabajo.
- Sinónimo: word.
- Relacionados: bit, nibble (4 bits), byte u octeto (8 bits), halfword (16 bits), word (32 bits), doubleword o doble palabra (64 bits)
Interjección
[editar]- 7
- Se usa para prometer cumplir o buena fe en lo que se dice.
- Ejemplo: De veras vengo mañana. ¡Palabra!
Locuciones
[editar]Locuciones con «palabra» [▲▼]
- doble palabra: 64 bits.
- facilidad de palabra
- familia de palabras
- flujo de palabras
- juego de palabras
- palabra clave
- palabra comodín
- palabra compuesta
- palabra de Dios
- palabra de paso: Informática, contraseña larga.
- palabra divina
- palabra de honor
- palabra de hombre
- palabra de matrimonio
- la Palabra encarnada: En teología, el Verbo.
- palabra fantasma
- palabra gruesa
- palabra mágica
- palabra ociosa
- palabra pesada
- palabra picante
- palabras cruzadas
- palabras de la ley
- palabras del duelo
- palabras de oráculo
- palabras de presente
- palabra simple
- ahorrar palabras
- a la primera palabra
- alzar la palabra
- a media palabra
- atravesar una palabra con alguien
- bajo palabra
- bajo su palabra
- beber las palabras
- buenas palabras
- coger la palabra
- coger las palabras
- comerse las palabras
- correr la palabra
- cruzar la palabra
- cuatro palabras
- dar la palabra
- dar palabra
- dar palabra y mano
- dar su palabra
- decir la última palabra
- dejar con la palabra en la boca
- de palabra
- de palabra en palabra
- de pocas palabras
- dirigir la palabra a alguien:
- dos palabras
- empeñar la palabra
- en cuatro palabras
- en dos palabras
- en pocas palabras
- en una palabra
- escapársele una palabra
- estar colgado de las palabras de alguien:
- estar pendiente de las palabras de alguien:
- facilidad de palabra
- faltar a la palabra
- faltar a su palabra
- faltar palabras
- familia de palabras
- gastar palabras
- írsele una palabra
- llevar la palabra
- mala palabra: palabra malsonante
- Sinónimos: disparate (Bolivia), garabato (Chile), grosería (Colombia, Puerto Rico, Venezuela), improperio (Ecuador), lisura (Perú), palabra sucia (Panamá), palabrota, taco (España), vulgaridad (Venezuela)
- malas palabras: lenguaje soez
- mantener su palabra
- medias palabras
- medir las palabras
- mudar las palabras
- ni media palabra
- ni palabra
- no decir palabra
- no ser más que palabras
- no tener más que palabras
- no tener más que una palabra
- no tener palabra
- no tener palabras
- oír dos palabras
- oír una palabra
- palabra de hombre
- palabra de honor
- palabra de mujer
- palabra de rey
- palabras al aire
- palabras de buena crianza
- palabras mayores
- palabra preñada
- palabras libres
- palabra por palabra
- pasar la palabra
- pedir la palabra
- quitarle la palabra de la boca
- quitarle las palabras de la boca
- remojar la palabra
- santa palabra
- ser la última palabra del credo
- sin decir palabra
- sin hablar palabra
- sobre su palabra
- soltar la palabra
- tener la palabra
- tener dos palabras con alguien:
- tener más de dos palabras con alguien:
- tener unas palabras con alguien:
- tener palabras con alguien:
- tomar la palabra
- torcer las palabras
- trabarse de palabras
- traer en palabras
- tragarse sus palabras
- tratar mal de palabra a alguien:
- trocar las palabras
- última palabra
- una palabra
- vender palabras
- venir contra su palabra
- volverle las palabras al cuerpo
Refranes
[editar]Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
- Alemán: Wort (de) (neutro)
- Asturiano: pallabra (ast) (femenino)
- Azerí: söz (az)
- Bretón: ger (br) (masculino)
- Búlgaro: дума (bg) “duma” (femenino)
- Catalán: paraula (ca) (femenino)
- Checo: slovo (cs) (neutro)
- Criollo haitiano: [1] pawòl (ht)
- Danés: ord (da) (neutro)
- Esperanto: vorto (eo)
- Vasco: hitz (eu); berba (eu)
- Extremeño: parabra (ext) (femenino)
- Francés: mot (fr) (masculino)
- Frisón: wurd (fy)
- Griego: λέξη (el) “léxi” (femenino); λόγος (el) “lógos” (masculino)
- Gótico: 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 (got) “waurd” (neutro)
- Inglés: [1] word (en)
- Interlingua: parola (ia)
- Irlandés: focal (ga) (masculino)
- Húngaro: szó (hu)
- Islandés: orð (is) (neutro)
- Italiano: parola (it) (femenino)
- Japonés: 言葉 (ja)
- Latín: verbum (la) (neutro); vocabulum (la) (neutro)
- Maltés: [1] kelma (mt)
- Náhuatl central: tlahtolli (nhn)
- Neerlandés: woord (nl) (neutro)
- Noruego bokmål: ord (no) (neutro)
- Papiamento: palabra (pap)
- Polaco: [1] słowo (pl) (neutro)
- Portugués: palavra (pt) (femenino)
- Rumano: cuvînt? (ro)
- Ruso: слово (ru) “slovo” (neutro)
- Sueco: ord (sv)
- Tártaro: suz (tt)
- Turco: sözcük (tr)
Referencias y notas
[editar]- ↑ Joan Corominas. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Páginas 433-34. Editorial: Gredos. 2.ª ed, Madrid, 1967.