caballo
-
- Pronunciación: [ ka'βa.ʝo ] (yeísta) [ ka'βa.ʎo ] (no yeísta)
- Etimología: del latín vulgar caballus, "caballo de carga", y este de etimología incierta, muy probablemente del galo *caballos, cognado del céltico insular *kappallos, del cual el galés ceffyl, el irlandés antiguo capall son sus descendientes. El origen último parece ser balcánico[1] . El vocablo clásico equus, correspondiente a la raíz común indoeuropea, ha desaparecido prácticamente en la evolución del romance; en castellano sólo ha dejado el femenino yegua y algunos términos cultos: ecuestre, equitación
Sustantivo masculino[editar]
- 1 Zoología.
- (Equus caballus) Mamífero doméstico ungulado de la familia de los équidos, utilizado por el hombre para montar o como animal de tiro
- Sinónimo: yeguarizo (Río de la Plata)
- Hipónimos: cojudo, corcel, cuartago, garañón, jaca, jaco, jamelgo, padrillo, palafrén, penco, potranca, potrillo, potro, rocín, ruano, semental, trotón, yegua
- Hiperónimos: cabalgadura, caballería, montura
- 2
- En particular, macho castrado de esta especie
- 3
- Trebejo del ajedrez, tradicionalmente representada con la forma de la cabeza y cuello del caballo1
- 4
- Naipe de la baraja española, marcado con el número once, que representa un hombre armado montando un caballo1
- 5 Deporte.
- Aparato gimnástico, consistente en un cuerpo oblongo apoyado en patas sobre el que el gimnasta ha de saltar
- 6 Deporte.
- Prueba gimnástica realizada con este aparato
- 7
- Armazón para elevar un madero que se ha de aserrar
- 8 Arquitectura.
- Armazón triangular sobre el que se apoyan las guías del tejado
- 9 Medicina.
- Inflamación dolorosa de un nódulo linfático causada por una infección, especialmente la plaga o la sífilis
- 10 Minería.
- Bloque de mineral sin valor que interrumpe un filón
- 11
- Figuradamente, persona torpe y violenta
- 12
- Figuradamente, persona muy fuerte y resistente
- 13
- Alcaloide estupefaciente y muy adictivo que se elabora a partir del opio, antiguamente usado como anestésico y hoy popular como droga recreativa
- 14
- Figuradamente, persona de mucho arrojo o capacidad
- 15
- De gran calidad o tamaño.
- "Don Marcos, debo informarle con todo respeto que estoy preparando un pedido caballo de grande, muy interesante.". Belmar, Daniel (1965). Detrás de las máscaras (pdf), Santiago: Zig-Zag, p.117.
refranes que contienen la palabra caballo
- a caballo ajeno, espuelas propias
- a caballo nuevo, caballero viejo
- a caballo regalado, no le mires el diente
- al amigo y al caballo, no apretarlo ni apurarlo
- al ojo del amo engorda el caballo
- al primer trueno de mayo, salta la liebre y retoza el caballo
- buena mano, de rocín hace caballo
- caballo bañado, a la sombra o ensillado
- caballo de andadura, poco dura
- caballo de pobre, pobre caballo
- caballo grande, ande o no ande
- caballo que alcanza, gana
- caballo que alcanza, pasar querría
- caballo que bien anda, cualquiera lo monta y gana
- caballo que vuela, no quiere espuela
- caballo sin tacha o mengua, no lo ha parido una yegua
- carrera que no da el caballo, en el cuerpo la tiene
- cuando hay caballo ensillado, a todos se les ofrece viaje
- dar machetazo a caballo de espadas
- el caballo que no raya, que se vaya
- el mejor caballo necesita espuelas
- el ojo del amo engorda el caballo
- en el pisar se conoce al caballo y al caballero en gobernarlo
- ir en caballo de hacienda
- la soberbia a caballo fue, volvió descalza y a pie
- la vaca grande y el caballo que ande
- meterse entre las patas de los caballos
- más vale un burro que ande poco que un caballo loco
- nadie vende su caballo por bueno
- no todos los que llevan espuelas tienen caballo
- para los toros de Tecuán, los caballos de allá mismo
- para caballo duro, bozal de seda
- quien no monta a caballo, del caballo nunca se cae
- vas a caballo, ¡y gruñes!
- ya se le cansó el caballo
|
Información avanzada[editar]
Derivados de «caballo» en otras lenguas:
Véase también[editar]
Traducciones[editar]
Referencias[editar]
- ↑ Delamarre, X. & Lambert, P.-Y. (2003) Dictionnaire de la langue gauloise: Une approche linguistique du vieux-celtique continental. Paris: Errance, segunda edición, p. 96. ISBN 978-2-87772-369-5
- ↑ Comisión para la Estructuración de la Lengua Rapanui. 2000, Diccionario Etimológico Rapanui-Español, Valparaíso: Universidad de Playa Ancha. ISBN 956-7906-30-0