De Wikcionario, el diccionario libre
Francés antiguo[editar]
Del latín tardío compāniōnem, de com- y pānis ("pan"). Principalmente atestiguado en el fráncico Lex Salica como traducción de una palabra germánica, probablemente *galaibo o *gahlaibo ("comensal"), de *hlaib (pan). Compárense el gótico 𐌲𐌰𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱𐌰 (gahlaiba, "comsenal"), de 𐌲𐌰- (ga-) y 𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱𐌰 (hlaiba, "pan") y el alemán antiguo galeipo, de ga- y leipo ("pan"). El latín clásico usó sŏdālis.
Sustantivo masculino[editar]
- 1
- Amigo.
- 2
- Colega.
Descendientes de “compaignon”
|
Francés medio[editar]
compaignon
|
pronunciación
|
falta agregar
|
Del francés antiguo compaignon ("compañero"), y este del latín tardío compāniōnem, de com- y pānis ("pan"). Principalmente atestiguado en el fráncico Lex Salica como traducción de una palabra germánica, probablemente *galaibo o *gahlaibo ("comensal"), de *hlaib (pan). Compárense el gótico 𐌲𐌰𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱𐌰 (gahlaiba, "comsenal"), de 𐌲𐌰- (ga-) y 𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱𐌰 (hlaiba, "pan") y el alemán antiguo galeipo, de ga- y leipo ("pan").
Sustantivo masculino[editar]
- 1
- Compañero.
Provenzal antiguo[editar]
compaignon
|
pronunciación
|
falta agregar
|
Del latín tardío compāniōnem, de com- y pānis ("pan"). Principalmente atestiguado en el fráncico Lex Salica como traducción de una palabra germánica, probablemente *galaibo o *gahlaibo ("comensal"), de *hlaib (pan). Compárense el gótico 𐌲𐌰𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱𐌰 (gahlaiba, "comsenal"), de 𐌲𐌰- (ga-) y 𐌷𐌻𐌰𐌹𐌱𐌰 (hlaiba, "pan") y el alemán antiguo galeipo, de ga- y leipo ("pan"). El latín clásico usó sŏdālis.
Sustantivo masculino[editar]
- 1
- Compañero.
Referencias y notas[editar]