Ir al contenido

cross

De Wikcionario, el diccionario libre
cross
pronunciación (AFI) [ˈkɾos]
silabación cross
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima os

Etimología

[editar]

Del inglés cross. Préstamo no adaptado.1

Sustantivo masculino

[editar]
Singular y plural
cross
1 Boxeo
Golpe similar al gancho, pero hecho de forma más recta. Es considerado el golpe más potente.
cross
Received Pronunciation (AFI) /kɹɒs/ Londres
/kɹɔːs/ (especialmente antes)
General American, Australia (AFI) /kɹɔs/ Queensland
fusión cot–caught: EE. UU., Canadá (AFI) /kɹɑs/ California
Texas
Connecticut
Ontario Meridional
longitud silábica monosílaba

Etimología

[editar]

Del inglés medio cros.

Adjetivo

[editar]
Positivo Comparativo Superlativo
cross crossercrossest
1
Iracundo.
  • Ámbito: Reino Unido, valle de Ottawa

Sustantivo

[editar]
Singular Plural
cross crosses
2
Cruz.
  • Ejemplo:

And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross→ Mas aún, hallándose en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruzBible Philippians 2:8. Versión: New King James.
Traducción: Biblia Filipenses 2:8. Versión: Reina-Valera 1995.

3 Heráldica
Cruz.
4
Cruza o cruce de animales.

Verbo

[editar]
5
Cruzar, pasar.
  • Ejemplo:

Pass through the camp and command the people, saying, ‘Prepare provisions for yourselves, for within three days you will cross over this Jordan, to go in to possess the land which the Lord your God is giving you to possess.’→ «Id por el campamento y dad esta orden al pueblo: “Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que Jehová, vuestro Dios, os da en posesión.”»Bible Joshua 1:11. Versión: New King James.
Traducción: Biblia Josué 1:11. Versión: Reina-Valera 1995.

Referencias y notas

[editar]
  1. La grafía de cross no sigue la forma de escritura globalmente aceptada en el español. Sugieren las Academias que se escriban este tipo de extranjerismos o latinismos crudos (no adaptados) en cursiva y sin tilde. Fuentes: Real Academia Española, Dígalo sin errores: diccionario de dudas (Fernando Ávila).