cruz
Apariencia
cruz | |
seseante (AFI) | [ˈkɾus] |
no seseante (AFI) | [ˈkɾuθ] |
silabación | cruz |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rimas | us, uθ |
Etimología
[editar]Del latín crux
Sustantivo femenino
[editar]cruz ¦ plural: cruces
- 1
- Figura formada por dos líneas o barras perpendiculares
- 2
- Distintivo o medalla con esta forma
- 3
- Signo tipográfico con esta forma
- 4 Heráldica
- Representación de esta forma, que tiene muchos variantes
- 5
- Patíbulo formado por dos maderos en cruz, empleado para la ejecución y tortura en la Antigüedad
- 6
- Parte del lomo de los cuadrúpedos en que los miembros delanteros cruzan la columna
- 10 Náutica
- Punto medio o centro de toda verga simétrica o de brazos iguales.
- 11 Náutica
- Punto medio o centro de la vela que se enverga en una verga simétrica o de brazos iguales, contado en su grátil.
- 12 Náutica
- Nombre que se da a la verga (verga de cruz), vela (vela de cruz) y buque que lleva esta clase de aparejos (buque de cruz).
- 14 Náutica
- Cada uno de los dos cabos, que en las gavias de algunos buques hacen el oficio de brioles, para cerrar los bolsos de los penoles cuando se carga la vela: se hacen firmes en la verga, pasan luego abrazando las relingas de caída y cruzando el de una banda al de la otra, vienen a buscar sus retornos y terminan después en la cubierta al lado de los brioles.
- 16 Náutica
- Ligada, que consiste en formar un seno con un cabo, cruzar el chicote con el firme y pasar alrededor de ambos, en el punto de contacto, porción de vueltas paralelas y muy juntas, dadas con un cabito delgado.
- 17 Náutica
- Posición y figura que forman los dos cables con que se esta amarrado en el fondeadero, cuando por haber girado el buque hasta situarse en dirección diametralmente opuesta a la que se le dio al amarrarlo, llaman cada uno por la banda opuesta al escobén por donde sale, y se cruzan delante de la proa; lo que se expresa con la frase de tomar cruz.
Locuciones
[editar]Locuciones con «cruz» [▲▼]
- cruz ancorada
- cruz atrial
- cruz celta (🕈)
- cruz cristiana (véase "cruz latina")
- cruz de Alcántara
- cruz de Borgoña
- cruz de Caballero
- cruz de Calatrava
- cruz de Caravaca
- cruz de Guerra
- cruz de guía
- cruz de Hierro
- cruz de Jerusalén (☩)
- cruz de la caña del timón: (Náutica) yugo que se afianza en la cabeza del codaste.
- cruz de la Orden de Cristo
- cruz de Lorena (☨)
- cruz de Malta (✠)
- cruz de Montesa
- cruz de San Andrés
- cruz de San Antonio
- cruz de San Jorge
- cruz de San Millán
- cruz de Santiago
- cruz de tau
- cruz de término
- cruz decusata
- cruz diablo
- cruz gamada
- cruz geométrica
- cruz georgiana
- cruz griega (✙, ✚, 🞡, 🞢, 🞣, 🞤)
- cruz hugonota
- cruz invertida
- cruz latina (✝, ✟, 🕆, 🕇, ✞)
- cruz negra
- cruz occitana
- cruz ortodoxa (☦)
- cruz patada
- cruz paté
- cruz patriarcal
- cruz potenzada
- cruz recrucetada
- cruz sencilla
- cruz solar
- cruz teutónica
- cruz y botón: (Náutica) conjunto de dos ligadas hechas en un cabo. La una como se acaba de explicar en cruz, y algo más arriba la otra, que se hace del modo siguiente; puesto el chicote paralelo y unido al firme, se les da á ambos varias vueltas perpendiculares y en seguida estas se aprietan con otras segundas que las atraviesan por entre aquellos.
- cruz y raya
- a cruz y escuadra
- adelante con la cruz
- andar con la cruz a cuestas
- árbol de la cruz
- brazo de cruz
- buque de cruz
- caballero gran cruz
- cara o cruz / cara o sello
- cara y cruz
- cata la cruz
- de la cruz a la fecha
- en cruz
- entre la cruz y el agua bendita
- estar por esta cruz de Dios
- falsa cruz: (Náutica) la que se pone a las gavias junto a la cruz, por si esta falta.
- gran cruz
- hacer la cruz
- hacerle a uno la cruz
- hacerse cruces
- hacerse la cruz
- llevar la cruz en los pechos
- media cruz
- peso de cruz
- ponerse en cruz o ponerse de cruz: (Náutica) lo mismo que ponerse en popa o a popa, y es navegar con el viento en esta dirección; en cuya forma el aparejo va en cruz.
- por estas que son cruces
- punto de cruz
- quedarse en cruz y en cuadro
- quitar cruces de un pajar
- señal de la cruz
- tener la cruz en los pechos
- tomar la cruz una vela: (Náutica) recogerla o sujetarla por esta parte.
- tomar cruz dos cables
- traer la cruz en los pechos
- trasquilar a cruces a alguien
- vela de cruz
- viernes de la cruz
- vivir la cruz de la moneda
- víbora de la cruz
Refranes
[editar]Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
- Serbocroata: [1] krst (sh); [1] križ (sh); [1] крст (sh)
- Albanés: [1] kryqi (sq)
- Alemán: [1] Kreuz (de)
- Árabe: [1] صليب (ar)
- Arameo: [1] ܨܠܝܒܐ (arc)
- Armenio: [1] խաչ (hy)
- Bielorruso: [1] крыж (be)
- Bretón: [1] kroaz (br) (femenino)
- Búlgaro: [1] кръст (bg)
- Catalán: [1] creu (ca)
- Checo: [1] kříž (cs)
- Coreano: [1] 십자 (ko)
- Criollo haitiano: [1] kwa (ht)
- Danés: [1] kors (da)
- Eslovaco: [1] kríž (sk)
- Esloveno: [1] križ (sl)
- Estonio: [1] rist (et)
- Extremeño: [1] crus (ext) (femenino)
- Finés: [1] risti (fi)
- Francés: [1] croix (fr)
- Friulano: [1] crôs (fur)
- Gaélico escocés: [1] crois (gd)
- Galés: [1] croes (cy)
- Gallego: [1] cruz (gl)
- Georgiano: [1] ჯვარი (ka)
- Griego: [1] σταυρός (el)
- Hebreo: [1] צלב (he)
- Inglés: [1] cross (en)
- Interlingua: [1] cruce (ia)
- Italiano: [1] croce (it); [5] garrese (it)
- Japonés: [1] 十字 (ja)
- Narom: [1] crouaix (nrm)
- Kurdo (macrolengua): [1] xaç (ku)
- Latín: [1] crux (la)
- Lituano: [1] kryžius (lt)
- Macedonio: [1] крст (mk)
- Malayalam: [1] കുരിശ് (ml)
- Chino: [1] 十字 (zh)
- Náhuatl clásico: [1] cruz (nci)
- Noruego bokmål: [1] kors (no)
- Polaco: [1] krzyż (pl)
- Portugués: [1] cruz (pt)
- Quechua cuzqueño: [1] chakana (quz)
- Rumano: [1] cruce (ro)
- Ruso: [1] крест (ru)
- Sardo: [1] rughe (sc)
- Serbocroata: [1] krst (sh)
- Siciliano: [1] cruci (scn)
- Silesio: [1] krziż (szl)
- Sueco: [1] kors (sv)
- Tagalo: [1] krus (tl)
- Tailandés: [1] กางเขน (th)
- Tamil: [1] சிலுவை (ta)
- Turco: [1] haç (tr)
- Ucraniano: [1] хрест (uk)
- Vasco: [1] gurutze (eu)
- Véneto: [1] cross (vec)
Referencias y notas
[editar]- Diccionario marítimo español porJosé de Lorenzo, Gonzalo de Murga, Martín Ferreiro y Peralto. Establecimiento Tipográfico de T. Fortanet, 1864 - 619 páginas
- "Diccionario marítimo español: que además de las definiciones de las voces con sus equivalentes en francés, inglés e italiano, contiene tres vocabularios de estos idiomas con las correspondencias castellanas" por Imprenta Real (Madrid). en la Imprenta Real, 1831 - 772 páginas