to

De Wikcionario, el diccionario libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
icono de desambiguación Entradas similares:  то, -то, το, τό, too, töö, töö'

Chibcha[editar]

 to
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo[editar]

1
Perro.

Danés[editar]

 to
Pronunciación (AFI):  [toːˀ]

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Adjetivo cardinal[editar]

1 Matemáticas.
Dos.

Galés[editar]

 to
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo masculino[editar]

to
Mutación Singular Plural
Radical
to
toeau
Suave
do
doeau
Nasal
nho
nhoeau
Aspirada
tho
thoeau
1
Techo.
2
Tejado.

Locuciones[editar]

Inglés[editar]

 to
Reino Unido, tónico (AFI):  /tuː/
[tʰu̟ː]
(sur de Inglaterra)desc-20.png
(Londres)desc-20.png
Estados Unidos, tónico (AFI):  /tu/
[tʰu̟]
desc-20.png
Australia, Nueva Zelanda, tónico (AFI):  /tʉː/
[tʰʉː]
Átono, antes de consonantes (AFI):  //
desc-20.png

[ɾə]en EE. UU. después de una vocal
Átono, antes de vocales (AFI):  //
[ɾʊ]en EE. UU. después de una vocal

Etimología[editar]

Del inglés medio

Preposición[editar]

1
A.
  • Ejemplo:
«and brought them to Adam to see what he would call them»  «Genesis 2:19», Bible, New King James Version.
«y las trajo a Adán para que viera cómo las había de llamar»  «Génesis 2:19», Biblia, Reyna-Valera 1995.
2
Hacia.
3
Hasta.
4
Con.
5
En.
6
Para.
  • Ejemplo:
«Also, to every beast of the earth, to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food»  «Genesis 1:30», Bible, New King James Version.
«Para toda bestia de la tierra, y para todas las aves de los cielos, y para todo lo que repta sobre la tierra y que tiene vida, toda planta verde les servirá de alimento»  «Génesis 1:30», Biblia, Reyna-Valera 1995.

Adverbio[editar]

7
Hasta cerrar.

Locuciones[editar]

  • to and fro: de aquí para allá, de un lado a otro

Zapoteco de Tabaá[editar]

 to
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Adjetivo[editar]

1 Matemáticas.
Uno.[1]
  • Ámbito: Yojovi

Referencias y notas[editar]

  1. Método para la enseñanza del zapoteco, variante xhon de San Ildefonso Yojovi (1999), Castellanos M. Javier, Unidad Regional de Culturas Populares, Oaxaca de Juárez, Oaxaca, México.