a
|
Translingüístico
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Letra
[editar]- 1
- Primera letra del alfabeto latino moderno básico..
Símbolo
[editar]- 2
- Usada en el Alfabeto Fonético Internacional para representar una vocal abierta anterior no redondeada..
a | |
pronunciación (AFI) | [a] ⓘ |
transliteraciones | a |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Modificación de la letra mayúscula A, del latín A, del griego antiguo Α.
Letra
[editar]- 1
- Primera letra del abecedario español y primera de sus vocales.
- Uso: minúscula.
- Relacionado: A (mayúscula).
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
a | aes |
- 2
- Nombre de la letra a1.
- 3
- Por extensión, cualquier figura semejante a esa letra, sea en su forma mayúscula o minúscula.
- Uso: por extensión
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Véase A.
Etimología 2
[editar]Del latín ad ("hacia"), del protoindoeuropeo h₂éd.
Preposición
[editar]- 1
- Indica complemento directo animado (persona, animal o cosa personificada).
- Ejemplo: Vi a tu madre en la pescadería.
- Ejemplo: No visitaron a sus parientes.
- 2
- Indica complemento indirecto.
- Ejemplo: Le regaló unas flores a su novia.
- 3
- Indica dativo ético enfático.
- Ejemplo: A mí es que no me come nada este chiquillo rebelde.
- 4
- Indica complemento destinativo.
- Sinónimo: para.
- Ejemplo: A beneficio del público.
- 5
- Indica el complemento que rigen ciertos verbos y algunos adjetivos.
- Ejemplo: Jugar a las cartas.
- Ejemplo: Suave al tacto.
- 6
- Precede a un infinitivo cuyo significado implique comienzo, intento, logro, mantenimiento, aprendizaje o finalidad de la acción.
- Ejemplo: Es bueno lavarse las manos antes de empezar a comer.
- 7
- Indica complemento circunstancial vectorial indicando dirección, destino o intervalo.
- Ejemplo: Ir a Madrid.
- Ejemplo: El viernes fuimos a la ópera.
- Ejemplo: La carrera es dura, pero compensa cuando llegas a meta.
- Ejemplo: Se fue a ellos como un león.
- 8
- Indica complemento circunstancial locativo, indicando el lugar o el tiempo.
- Ejemplo: El aparcamiento se encuentra a la derecha del edificio.
- Ejemplo: A la orilla del mar.
- Ejemplo: A la vista.
- Ejemplo: En esta casa se cena a las diez.
- 9
- Indica complemento circunstancial indicando precio, razón o proporción.
- Ejemplo: Las manzanas están de oferta a un euro el kilo.
- Ejemplo: Id entrando despacio, uno a uno.
- Ejemplo: Quedaron dos a uno.
- Ejemplo: Un real de a dos.
- 10
- Indica complemento circunstancial de modo.
- Ejemplo: Hicimos toda la ruta a pie.
- Ejemplo: Quien a hierro mata, a hierro muere.
- Ejemplo: ¡A que no te atreves!
- 12
- Equivalente a la conjunción si en expresiones de sentido condicional, cuando precede a un infinitivo.
- Ejemplo: A decir verdad.
- 13
- Equivalente a la preposición por.
- Ejemplo: A instancias mías.
- 14
- Equivale a la preposición según.
- Ejemplo: A la moda.
- Ejemplo: A mi modo de ver, no es así.
- 15
- Introduce numerosas locuciones adverbiales.
- Ejemplo: A tientas. A regañadientes. A todo correr.
- 16
- Introduce frases imperativas.
- Uso: es más común acompañada de un verbo en infinitivo
- Ejemplo: ¡A la cama!
- Ejemplo: ¡A trabajar!
Traducciones
[editar]
|
Albanés
[editar]a | |
pronunciación (AFI) | ['a] |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio
[editar]- 1
- Acaso; adverbio introductorio de gran parte de las frases interrogativas que requieren una respuesta afirmativa o negativa.
- Ejemplo:
Si e kishte tingullin e zërit? Çfarë lodrash i pëlqen të luaje? A koleksionon flutura?→ ¿Cómo tenía el timbre de voz? ¿Qué juegos le gustan? ¿Acaso colecciona mariposas?Princi i vogël. Página 23. 2000.
Aragonés
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín illa ("aquella").
Artículo definido
[editar]Singular | Plural |
---|---|
a | as |
a | |
pronunciación (AFI) | [ɑ] |
silabación | a |
transliteraciones | a |
rima | ɑ |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Letra
[editar]Cochimí
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1 Frutos
- Higo chumbo, tuna.
Esloveno
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Letra
[editar]- 1
- Primera letra y vocal del alfabeto esloveno.
Etimología 2
[editar]Acortamiento de ali.
Preposición
[editar]- 1
- Variante de ali
- Uso: se usa principalmente en preguntas.
Véase también
[editar]a | |
pronunciación (AFI) | [a] ⓘ |
transliteraciones | a |
homófonos | à |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Letra
[editar]- 1
- Primera letra y vocal del alfabeto francés.
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (il, elle, on) del presente de indicativo de avoir.
Galés
[editar]Parte de la Lista Swadesh.
a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Conjunción
[editar]Gallego
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo femenino
[editar]- 1
- Ala.
a | |
pronunciación (AFI) | [ˈa] |
Etimología 1
[editar]es.
Letra
[editar]Sustantivo
[editar]- 2
- Nombre de la letra a.
Véase también
[editar]Húngaro
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Artículo determinado
[editar]- 1
- El, la, los, las.
- Uso: Cuando precede a palabras que comienzan por sonido vocálico, se convierte en az
- Ejemplo:
A televízió nem régi, hanem új.→ El televisor no es viejo, sino nuevo.
a | |
letra: excepto Australia (AFI) | /eɪ/ ⓘ ⓘ [eː] ⓘ [ɜɪ] ⓘ |
letra: Australia (AFI) | /æɪ/ |
artículo indefinido: enfático (AFI) | /'eɪ/ ⓘ [ˈeː] ⓘ |
artículo indefinido: átono (AFI) | /ə/ ⓘ ⓘ |
longitud silábica | monosílaba |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Letra
[editar]- 1
- Primera letra y vocal del abecedario inglés.
Etimología 2
[editar]Del inglés medio a, del inglés antiguo ān.
Artículo indefinido
[editar]- 1
- Un, una. A veces se omite en la traducción.
- Uso: Cuando precede a palabras que comienzan por sonido vocálico (vocal o h muda), se convierte en an.
- Ejemplo:
He is a fine young fellow, red-headed and with a funny quirk to the corner of his lips when he smiles and simply delightful in a clean, wholesome way.→ Es un joven excelente, pelirrojo y con un curioso gesto en la comisura de los labios al sonreir; simplemente encantador de una manera limpia y sana.Laura Ingalls Wilder. West From Home. Página 116. 22 oct 1915.
- 2
- Un tal, una tal. Precediendo a nombres personales de gente a la que apenas se conoce.
- Ejemplo:
There will be a Dr. Largo travelling with you.→ Un tal doctor Largo viajará con usted.Louise Lawrence. The Death Flowe. Página 76. 1990.
Preposición
[editar]- 3
- Por, normalmente con sentido proporción.
- Ejemplo:
two dollars a day.→ dos dólares por día.
- 4
- Denota la acción de un verbo cuando se halla delante del participio activo.
- Uso: anticuado.
- Ejemplo:
a-hunting I will go.→ Iré a cazar.
Véase también
[editar]a | |
pronunciación (AFI) | [a] [ə] |
pronunciación (AFI) | [a] [ə] |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Letra
[editar]- 1
- Primera letra del abecedario irlandés y primera de sus vocales.
Etimología 2
[editar]Del irlandés antiguo a.
Adjetivo posesivo
[editar]- Ejemplo:
Dh'éirigh a bhean, agus bhí meidhir mhór agus áthas uirthi é a dh'fheiscint arís, agus dhein sí suipéar.Scéal na dtrí chomhairle.
- Ejemplo:
a bróg.→ su zapato (de ella.
- Ejemplo:
a hathair.→ su padre (de ella.
- Ejemplo:
a mbróg.→ su zapato (de ellos.
- Ejemplo:
a n-athair.→ su padre (de ellos.
Etimología 3
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Pronombre relativo directo
[editar]- 1
- Que, quien, el cual, la cual, los cuales, las cuales.
- Uso: provoca mutación suave, usado junto con formas independientes del verbo, la forma negativa es nach
- Ejemplo:
Chuimhnigh sí nár mhaith leis ó a chur púdar ar a haghaidh... ach bhí sí an-dílis agus is ar éigin a d'aithin sí an criothán éadóchais a ghabh tríthi.Seamus Deane. The Field Day anthology of Irish writing vol. 5. Editado por: Angela Bourke. Editorial: NYU Press. 2002. ISBN: 9780814799079. OBS.: Irish Women's Writing and Traditions
Pronombre relativo indirecto
[editar]- 2
- Que, quien, el cual, la cual, los cuales, las cuales, cuyo.
- Uso: provoca mutación nasal. usado junto con formas dependientes del verbo en presente. con el pasado se usa ar. la forma negativa es nach.
- Ejemplo:
Bhéarfaidh mise sin duit,' arsa an fathach, 'ach caithfidh achan rud a n-iarrfaidh mise ort a dhéanamh, sin nó an ceann a chailleadh.Deane. The Field Day anthology of Irish writing vol. 4. Editado por: Angela Bourke. Editorial: NYU Press. 2002. ISBN: 0814799086. OBS.: Irish Women's Writing and Traditions
Etimología 4
[editar]de do.
Preposición
[editar]- 1
- Úsase para conectar el objeto con el sustantivo verbal.
- Uso: provoca mutación suave, frente al posesivo l+, ga, a
- Ejemplo:
Ní deacair iarracht de shíocanailís an údair a fheiceáil taobh thiar den tátal a fhéachann Ruth Dudley Edwards le baint as cuid de scríbhinní an Phiarsaigh: [...].Máire Ní Annracháin. Téacs Agus Comhthéacs: Gnéithe de Chritic Na Gaeilge. Editado por: Máire Ní Annracháin, Bríona Nic Dhiarmada. Editorial: Cork University Press. Cork, 1998. ISBN: 9781859180518.
Etimología 5
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Partícula
[editar]- 1
- Precede a un sustantivo en el caso vocativo..
- Uso: Provoca mutación suave.
- Ejemplo:
Á, a chaile," dúirt sé, "mar sin a bheas tú!Na deartháireacha.
Etimología 6
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Partícula
[editar]- 1
- Introduce un numeral cardinal cuando éste actúa como sustantivo..
- Uso: Provoca mutación aspirada.
- Ejemplo: a haon → el uno; a dó → el dos.
Véase también
[editar]a | |
pronunciación (AFI) | /a/ |
silabación | a |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
transliteraciones | a |
homófonos | ha |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Letra
[editar]- 1
- Primera letra y vocal del abecedario italiano.
Etimología 2
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Preposición
[editar]Véase también
[editar]a | |
clásico (AFI) | [nɪɫ̪] |
eclesiástico (AFI) | [nil] |
clásico (AFI) | [nɪɫ̪] |
eclesiástico (AFI) | [nil] |
transliteraciones | ā |
rima | il |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Preposición de ablativo
[editar]- 1
- Variante de ab
- Uso: ante consonante inicial.
Etimología 2
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Interjección
[editar]- 1
- Ah! (expresión de lamento, sorpresa, asombro o rechazo).
a | |
pronunciación (AFI) | /ʔa/ |
silabación | a |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adjetivo posesivo
[editar]- 1
- Tu.
Mazahua central
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio
[editar]Mixteco del sur de Puebla
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Partícula
[editar]- 1
- marcador de interrogación.
Náhuatl de Ometepec
[editar]a | |
pronunciación (AFI) | /ˈa/ |
silabación | a |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1 Bebidas
- Agua.
Rapa nui
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Artículo
[editar]- 1
- Articulo personal.
Partícula
[editar]- 2
- Patrón.
Preposición
[editar]- 3
- Indica dirección.
Otomí del Valle del Mezquital
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Verbo
[editar]- 2
- Despertar.
a | |
brasilero (AFI) | [a] |
europeo (AFI) | [a] |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
transliteraciones | a |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Del latín illa ("aquella").
Artículo definido femenino
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | o | a |
Femenino | os | as |
- 1
- El, la, los, las: Forma femenina del artículo definido..
- Ejemplo:
Lá vem a chuva→ Allí viene la lluvia
- Ejemplo:
Ninguém sabe ao certo como a árvore foi nascer em cima desta pedra.«[https://web.archive.org/web/20050302160416/http://www.inforvale.com/cananeia/figueira.php3 Cidade de Canan�ia, conhe�a a Figueira centen�ria a �rvore do cora��o de pedra]». 02 mar 2005.
Toki pona
[editar]a | |
pronunciación (AFI) | /ˈa/ |
Etimología 1
[editar]Onomatopéyica.
Interjección
[editar]Turco
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo
Partícula
[editar]- 1
- Partícula exclamativa.
- 2
- Partícula que enfatiza el significado del verbo.
Yagán
[editar]a | |
pronunciación (AFI) | [a] |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Letra
[editar]Yoruba
[editar]a | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Pronombre
[editar]Referencias y notas
[editar]- ↑ en otro caso se usa ac
- ↑ Vocabulario Hñähñu-Español. Editorial: Academia de la Cultura Hñähñu, Instituto Hidalguense de Educación Básica y Normal. Ixmiquilpan, Hidalgo, México, 1992.
- ↑ Luis Hernández Cruz & Moisés Victoria Torquemada. Diccionario del hñähñu del Valle del Mezquital. Editorial: Instituto Lingüístico de Verano (SIL). Estado de Hidalgo, México, 2010.
- Wikcionario:Desambiguación
- Caracteres imagen
- Bloque Latín básico
- Caracteres del script Latín
- Translingüístico
- MUL:Letras
- Símbolos
- Símbolos mul
- Español
- ES:Rimas:a
- ES:Letras
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Palabras provenientes del latín
- ES:Preposiciones
- Albanés
- SQ:Adverbios
- Aragonés
- AN:Palabras sin transcripción fonética
- AN:Palabras provenientes del latín
- AN:Artículos
- AN:Artículos con variante libre
- Azerí
- AZ:Rimas:ɑ
- AZ:Alfabeto
- AZ:Letras
- Cochimí
- COJ:Palabras sin transcripción fonética
- COJ:Sustantivos
- COJ:Frutos
- Esloveno
- SL:Palabras sin transcripción fonética
- SL:Alfabeto
- SL:Letras
- SL:Palabras formadas por acortamiento
- SL:Preposiciones
- SL:Variantes
- Francés
- FR:Rimas:a
- FR:Alfabeto
- FR:Letras
- FR:Formas verbales en indicativo
- Galés
- CY:Lista Swadesh
- CY:Palabras sin transcripción fonética
- CY:Conjunciones
- Gallego
- GL:Palabras sin transcripción fonética
- GL:Sustantivos
- GL:Sustantivos femeninos
- Guaraní
- GN:Alfabeto
- GN:Letras
- GN:Sustantivos
- Húngaro
- HU:Palabras sin transcripción fonética
- HU:Artículos
- HU:Artículos determinados
- Inglés
- EN:Palabras monosílabas
- EN:Alfabeto
- EN:Letras
- EN:Palabras provenientes del inglés medio
- EN:Artículos
- EN:Artículos indefinidos
- EN:Preposiciones
- EN:Términos anticuados
- Irlandés
- GA:Alfabeto
- GA:Letras
- GA:Palabras provenientes del irlandés antiguo
- GA:Adjetivos
- GA:Adjetivos posesivos
- GA:Pronombres
- GA:Pronombres con variante libre
- GA:Preposiciones
- GA:Partículas
- Italiano
- IT:Palabras monosílabas
- IT:Alfabeto
- IT:Letras
- IT:Preposiciones
- Latín
- LA:Rimas:il
- LA:Preposiciones
- LA:Preposiciones de ablativo
- LA:Variantes
- LA:Interjecciones
- Maya yucateco
- YUA:Rimas:a
- YUA:Adjetivos
- YUA:Adjetivos posesivos
- Mazahua central
- MAZ:Palabras sin transcripción fonética
- MAZ:Adverbios
- Mixteco del sur de Puebla
- MIT:Palabras sin transcripción fonética
- MIT:Partículas
- Náhuatl de Ometepec
- NHT:Rimas:a
- NHT:Sustantivos
- NHT:Bebidas
- Rapa nui
- RAP:Palabras sin transcripción fonética
- RAP:Artículos
- RAP:Partículas
- RAP:Preposiciones
- Otomí del Valle del Mezquital
- OTE:Palabras sin transcripción fonética
- OTE:Sustantivos
- OTE:Insectos
- OTE:Verbos
- Portugués
- PT:Palabras monosílabas
- PT:Rimas:a
- PT:Palabras provenientes del latín
- PT:Artículos
- PT:Artículos con variante libre
- Toki pona
- TOK:Palabras de origen onomatopéyico
- TOK:Interjecciones
- Turco
- TR:Palabras sin transcripción fonética
- TR:Partículas
- Yagán
- YAG:Alfabeto
- YAG:Letras
- Yoruba
- YO:Palabras sin transcripción fonética
- YO:Pronombres