si
| si | |
| pronunciación (AFI) | [si] ⓘ |
| silabación | si |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| homófonos | sí |
| parónimos | así, di, mi, mí, ni, se, sin, so, su, sé, ti, vi |
| rima | i |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo si ('si'), y este del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Implica condición o hipotesis
- Ejemplo: Si sale el sol, iré.
- Uso: se usa al inicio de una oración para dar enfásis: si ayer me lo dijiste, ¿por qué lo niegas?
- 2
- Equivale a cuanto si es usado en expresiones ponderativas.
- Ejemplo: ¡Mira, si sí sabe!
- 3
- Se usa para expresar asombro o sorpresa.
- Ejemplo: ¡si será posible!
- 4
- Se usa para expresar negación.
- Ejemplo: ¡Si yo no quería!
Locuciones
[editar]- si es que... manera de denotar el hecho de poner en duda o entredicho algo.
- ¿y si...?: frase interrogativa para denotar alguna contingencia que pueda ocurrir; generalmente por fobia, hipocondría, temor, pesimismo, superstición o suspicacia.
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Etimología 2
[editar]Del castellano antiguo si ('sí').
Pronombre personal
[editar]- 1
- Grafía obsoleta de sí.
Interjección
[editar]- 2
- Grafía obsoleta de sí.
Traducciones
[editar]Etimología 3
[editar]en las estrofas del Himno de San Juan, de Sancte Ioannes
Sustantivo masculino
[editar]si ¦ plural: sis
Traducciones
[editar]Albanés
[editar]| si | |
| pronunciación (AFI) | /si/ |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio
[editar]Asturiano
[editar]| si | |
| pronunciación (AFI) | [si] |
| silabación | si |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | i |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Caboverdiano
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del español si y del portugués si
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del portugués sim ('sí')
Interjección
[editar]̊;1: Sí.
Castellano antiguo
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del latín sibi.
Pronombre personal
[editar]- 1
- Sí.
Etimología 3
[editar]Del latín sīc ('así').
Interjección
[editar]- 1
- Sí.
| si | |
| central (AFI) | [ˈsi] |
| valenciano (AFI) | [ˈsi] |
| baleárico (AFI) | [ˈsi] |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | monosílaba |
| homófonos | sí |
Etimología 1
[editar]Del catalán antiguo si ('si'), y este del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del catalán antiguo si ('sí'), y este del latín sibi.
Pronombre personal
[editar]- 1
- Sí.
Etimología 3
[editar]Del latín sīnum.
Sustantivo masculino
[editar]si ¦ plural: sins
- 2 Anatomía
- Seno.
- 3 Anatomía
- Útero.
- Uso: figurado.
- 5 Anatomía
- Corazón.
- Uso: figurado.
- 6
- Estuario.
Etimología 4
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]si (irregular) ¦ plural: sis
- 1 Música
- Si.
Locucuciones
[editar]Véase también
[editar]Catalán antiguo
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del latín sibi.
Pronombre personal
[editar]- 1
- Sí.
Chabacano
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del español si
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del español sí
Interjección
[editar]- 1
- Sí.
Criollo de Guinea-Bisáu
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Criollo haitiano
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del francés si ('si')
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Criollo mauriciano
[editar]| si | |
| pronunciación (AFI) | [si] |
Etimología 1
[editar]Del francés si ('si')
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del francés si ('sí')
Interjección
[editar]- 1
- Sí.
- Uso: se usa para refutar una negación previa.
Dálmata
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín sex ('seis').
Adjetivo cardinal
[editar]- 1 Números
- Seis.
Emiliano-romañol
[editar]| si | |
| pronunciación (AFI) | [si] |
Etimología 1
[editar]Del latín sex ('seis').
Adjetivo cardinal
[editar]- 1 Números
- Seis.
- Ejemplo:
Uj vö si dè.→ Lleva seis días.
- Ámbito: romañol
- Ejemplo:
Etimología 2
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Música
- Si.
- Ámbito: romañol
Etimología 3
[editar]Del latín sēbum.
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Sebo.
- Ámbito: romañol
| si | |
| pronunciación (AFI) | /ˈsi/ ⓘ |
| silabación | si |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | i |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo
Pronombre personal
[editar]- 1
- Se.
Fala
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del galaicoportugués se ('si'), y este del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del galaicoportugués se y sse ('se').
Pronombre personal
[editar]| si | |
| pronunciación (AFI) | /si/ ⓘ |
| homófonos | ci, scie, scie, scient, scies, scies |
Etimología 1
[editar]Del francés medio si ('si'), y este del francés antiguo se o si ('si'), del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
- Ejemplo:
Si vous venez me voir, vous serez bien reçu.→ Si viene a verme, se le recibirá.
- Ejemplo:
Etimología 2
[editar]Del francés medio si ('sí'), y este del francés antiguo si ('así'), del latín sīc ('así').
Interjección
[editar]Adverbio de cantidad
[editar]- 2
- Tan.
Etimología 3
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Música
- La nota musical si.
Locuciones
[editar]Refranes
[editar]Francés antiguo
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | שִי[2] |
Etimología 1
[editar]Del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]Etimología 2
[editar]Del latín sīc ('así').
Adverbio de modo
[editar]- 1
- Así.
Conjunción
[editar]Francés medio
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | sy |
Etimología 1
[editar]Del francés antiguo si y se ('si'), y este del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del francés antiguo si ('así').
Interjección
[editar]- 1
- Sí (a una pregunta negativa).
Friulano
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín sibi.
Pronombre personal
[editar]Galaicoportugués
[editar]| si | |
| pronunciación (AFI) | [ˈsi] |
| grafías alternativas | ssi[4], sy, ssy[5] |
Etimología 1
[editar]Del latín sibi.
Pronombre personal
[editar]Etimología 2
[editar]Del latín sīc ('así').
Interjección
[editar]Descendientes
[editar]Gallego
[editar]| si | |
| pronunciación (AFI) | [ˈsi] |
| silabación | si |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | i |
Etimología 1
[editar]Del galaicoportugués si ('sí'), y este del latín sibi.
Pronombre personal
[editar]Etimología 2
[editar]Del galaicoportugués si ('sí').
Interjección
[editar]Etimología 3
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]si ¦ plural: sis
- 1 Música
- Si.
Interlingua
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Interjección
[editar]- 1
- Sí.
| si | |
| pronunciación (AFI) | /si/ ⓘ |
| silabación | si |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| homófonos | sì |
| parónimos | ci |
| rima | i |
Etimología 1
[editar]Del latín sē ('se')
Pronombre personal
[editar]- 1
- Se.
Etimología 2
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Música
- Si.
Normando
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del francés antiguo si y se ('si'), y estos del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
- Ámbito: Guernsey.
Judeoespañol
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | סי |
Etimología 1
[editar]Del castellano antiguo si ('si'), y este del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del castellano antiguo si ('sí'), y este del latín sīc ('así').
Interjección
[editar]Ladino dolomita
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adjetivo posesivo
[editar]- 1
- Su.
| si | |
| clásico (AFI) | /ˈsiː/ ⓘ |
| eclesiástico (AFI) | /ˈsi/ |
| silabación | sī |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rimas | iː, i |
Etimología
[editar]Del latín antiguo seī.
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
- Ejemplo:
Si vis pacem, para bellum.→ Si quieres la paz prepara la guerra
- Ejemplo:
Locuciones
[editar]Información adicional
[editar]Descendientes
[editar]Mirandés
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Pronombre personal
[editar]- 1
- Sí.
Papiamento
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del español si y del portugués si
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del portugués sim ('sí')
Interjección
[editar]- 1
- Sí.
| si | |
| pronunciación (AFI) | /ˈsi/ |
| grafías alternativas | sy[7] |
Etimología 1
[editar]Del galaicoportugués si ('sí'), y este del latín sibi.
Pronombre personal
[editar]- 1
- Sí (pronombre reflexivo).
Etimología 2
[editar]Alteración fonética de se ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Grafía informal de se. (Representa la pronunciación brasilera.)
Etimología 3
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]si ¦ plural: sis
- 1 Música
- Si.
Romanche
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | se[8], sü[9] |
| variantes | sen[10] |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio de lugar
[editar]- 1
- Arriba.
- Ámbito: grisón, sursilvano.
Rumano
[editar]| si | |
| música (AFI) | /si/ |
Etimología 1
[editar]Del italiano si ('si').
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Música
- Si.
Etimología 2
[editar]Del latín sīc ('así').
Conjunción
[editar]- 1
- Grafía informal de și. (No se recomienda.)
Siciliano
[editar]| si | |
| pronunciación (AFI) | [ˈsi] |
Etimología 1
[editar]Del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del latín sē ('se').
Pronombre personal
[editar]- 1
- Se.
Suajili
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo
Adverbio
[editar]- 1
- No.
Valón
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del francés antiguo si ('si'), y este del latín sī ('si').
Conjunción
[editar]- 1
- Si.
Etimología 2
[editar]Del francés antiguo si ('así'), y este del latín sīc ('así').
Adverbio de cantidad
[editar]- 1
- Tan.
- Sinónimos: ossu, si tant, si télmint.
Conjunción
[editar]Etimología 3
[editar]Del francés antiguo se ('se').
Pronombre personal
[editar]- 1
- Se.
- 2
- Nos. (Pronominal.)
Etimología 4
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adjetivo posesivo
[editar]- 1
- Su.
Etimología 5
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Música
- Si.
Volapuk
[editar]| si | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Interjección
[editar]- 1
- Sí.
Referencias y notas
[editar]- ↑ Marc Kiwitt. Handbook of Jewish Languages. Capítulo 6. Páginas 158-9. Editado por: Lily Kahn. Editorial: BRILL. 2016. ISBN: 9789004297357. ISSN: 1879629X.
- ↑ [1]
- ↑ «si_1». En: Anglo-Norman On-Line Hub.
- ↑ como pronombre
- ↑ como pronombre
- 1 2 «si» en Dicionario de dicionarios do galego medieval.
- ↑ obsoleta
- ↑ subsilvano y surmirano
- ↑ alto engadino y bajo engadino
- ↑ subsilvano y surmirano
- Desambiguaciones
- Español
- ES:Palabras monosílabas
- ES:Rimas:i
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Conjunciones
- ES:Pronombres personales
- ES:Pronombres
- ES:Grafías obsoletas
- ES:Interjecciones
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos regulares
- ES:Música
- Albanés
- SQ:Palabras de etimología sin precisar
- SQ:Adverbios
- Asturiano
- AST:Palabras monosílabas
- AST:Rimas:i
- AST:Palabras de etimología sin precisar
- AST:Conjunciones
- Caboverdiano
- KEA:Palabras sin transcripción fonética
- KEA:Palabras provenientes del español
- KEA:Palabras provenientes del portugués
- KEA:Conjunciones
- KEA:Interjecciones
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras sin transcripción fonética
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Conjunciones
- OSP:Pronombres personales
- OSP:Pronombres
- OSP:Interjecciones
- Catalán
- CA:Palabras agudas
- CA:Palabras monosílabas
- CA:Palabras provenientes del catalán antiguo
- CA:Conjunciones
- CA:Pronombres personales
- CA:Pronombres
- CA:Palabras provenientes del latín
- CA:Sustantivos masculinos
- CA:Sustantivos
- CA:Sustantivos regulares
- CA:Anatomía
- CA:Términos en sentido figurado
- CA:Palabras de etimología sin precisar
- CA:Sustantivos irregulares
- CA:Música
- Catalán antiguo
- ROA-OCA:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OCA:Palabras provenientes del latín
- ROA-OCA:Conjunciones
- ROA-OCA:Pronombres personales
- ROA-OCA:Pronombres
- Chabacano
- CBK:Palabras sin transcripción fonética
- CBK:Palabras provenientes del español
- CBK:Conjunciones
- CBK:Interjecciones
- Criollo de Guinea-Bisáu
- POV:Palabras sin transcripción fonética
- POV:Palabras provenientes del español
- POV:Palabras provenientes del portugués
- POV:Conjunciones
- Criollo haitiano
- HT:Palabras sin transcripción fonética
- HT:Palabras provenientes del francés
- HT:Conjunciones
- Criollo mauriciano
- MFE:Palabras provenientes del francés
- MFE:Conjunciones
- MFE:Interjecciones
- Dálmata
- DLM:Palabras sin transcripción fonética
- DLM:Palabras provenientes del latín
- DLM:Adjetivos cardinales
- DLM:Adjetivos
- DLM:Números
- Emiliano-romañol
- EML:Palabras provenientes del latín
- EML:Adjetivos cardinales
- EML:Adjetivos
- EML:Números
- EML:Palabras de etimología sin precisar
- EML:Sustantivos masculinos
- EML:Sustantivos
- EML:Música
- Esperanto
- EO:Palabras monosílabas
- EO:Rimas:i
- EO:Palabras de etimología sin precisar
- EO:Pronombres personales
- EO:Pronombres
- Fala
- FAX:Palabras sin transcripción fonética
- FAX:Palabras provenientes del galaicoportugués
- FAX:Conjunciones
- FAX:Pronombres personales
- FAX:Pronombres
- FAX:Variantes
- Francés
- FR:Palabras provenientes del francés medio
- FR:Conjunciones
- FR:Interjecciones
- FR:Adverbios de cantidad
- FR:Adverbios
- FR:Palabras de etimología sin precisar
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Sustantivos
- FR:Música
- Francés antiguo
- FRO:Palabras sin transcripción fonética
- FRO:Palabras con varias grafías
- FRO:Palabras provenientes del latín
- FRO:Conjunciones
- FRO:Variantes
- FRO:Adverbios de modo
- FRO:Adverbios
- Francés medio
- FRM:Palabras sin transcripción fonética
- FRM:Palabras con varias grafías
- FRM:Palabras provenientes del francés antiguo
- FRM:Conjunciones
- FRM:Interjecciones
- Friulano
- FUR:Palabras sin transcripción fonética
- FUR:Palabras provenientes del latín
- FUR:Pronombres personales
- FUR:Pronombres
- Galaicoportugués
- ROA-OPT:Palabras con varias grafías
- ROA-OPT:Palabras provenientes del latín
- ROA-OPT:Pronombres personales
- ROA-OPT:Pronombres
- ROA-OPT:Interjecciones
- Gallego
- GL:Palabras monosílabas
- GL:Rimas:i
- GL:Palabras provenientes del galaicoportugués
- GL:Pronombres personales
- GL:Pronombres
- GL:Interjecciones
- GL:Palabras de etimología sin precisar
- GL:Sustantivos
- GL:Sustantivos regulares
- GL:Música
- Interlingua
- IA:Palabras sin transcripción fonética
- IA:Palabras de etimología sin precisar
- IA:Interjecciones
- Italiano
- IT:Palabras monosílabas
- IT:Rimas:i
- IT:Palabras provenientes del latín
- IT:Pronombres personales
- IT:Pronombres
- IT:Palabras de etimología sin precisar
- IT:Sustantivos masculinos
- IT:Sustantivos
- IT:Música
- Normando
- NRF:Palabras sin transcripción fonética
- NRF:Palabras provenientes del francés antiguo
- NRF:Conjunciones
- NRF:Guernsey
- NRF:Europa
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras con varias grafías
- LAD:Palabras provenientes del castellano antiguo
- LAD:Conjunciones
- LAD:Interjecciones
- Ladino dolomita
- LLD:Palabras sin transcripción fonética
- LLD:Palabras de etimología sin precisar
- LLD:Adjetivos posesivos
- LLD:Adjetivos
- Latín
- LA:Palabras monosílabas
- LA:Rimas:iː
- LA:Rimas:i
- LA:Palabras provenientes del latín antiguo
- LA:Conjunciones
- Mirandés
- MWL:Palabras sin transcripción fonética
- MWL:Palabras de etimología sin precisar
- MWL:Pronombres personales
- MWL:Pronombres
- Papiamento
- PAP:Palabras sin transcripción fonética
- PAP:Palabras provenientes del español
- PAP:Palabras provenientes del portugués
- PAP:Conjunciones
- PAP:Interjecciones
- Portugués
- PT:Palabras con varias grafías
- PT:Palabras provenientes del galaicoportugués
- PT:Pronombres personales
- PT:Pronombres
- PT:Palabras formadas por alteración fonética
- PT:Conjunciones
- PT:Grafías informales
- PT:Palabras de etimología sin precisar
- PT:Sustantivos masculinos
- PT:Sustantivos
- PT:Sustantivos regulares
- PT:Música
- Romanche
- RM:Palabras sin transcripción fonética
- RM:Palabras con varias grafías
- RM:Palabras de etimología sin precisar
- RM:Adverbios de lugar
- RM:Adverbios
- RM:Grisón
- RM:Suiza
- RM:Sursilvano
- Rumano
- RO:Palabras provenientes del italiano
- RO:Sustantivos masculinos
- RO:Sustantivos
- RO:Música
- RO:Palabras provenientes del latín
- RO:Conjunciones
- RO:Grafías informales
- Siciliano
- SCN:Palabras provenientes del latín
- SCN:Conjunciones
- SCN:Pronombres personales
- SCN:Pronombres
- Suajili
- SW:Palabras sin transcripción fonética
- SW:Palabras de etimología sin precisar
- SW:Adverbios
- Valón
- WA:Palabras sin transcripción fonética
- WA:Palabras provenientes del francés antiguo
- WA:Conjunciones
- WA:Adverbios de cantidad
- WA:Adverbios
- WA:Pronombres personales
- WA:Pronombres
- WA:Palabras de etimología sin precisar
- WA:Adjetivos posesivos
- WA:Adjetivos
- WA:Sustantivos masculinos
- WA:Sustantivos
- WA:Música
- Volapuk
- VO:Palabras sin transcripción fonética
- VO:Palabras de etimología sin precisar
- VO:Interjecciones