so
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Español[editar]
so | |
Pronunciación (AFI): | [so] |
Etimología 1[editar]
Adverbio[editar]
- 1
- Intensifica las cualidades, normalmente negativas, del sustantivo o adjetivo al que modifica.
- Uso: despectivo.
- Ejemplo:
- «Miren el mamarracho, espantajo. ¿Por qué no le retiran las licencias? Si es un predicador de aldea... Insulta a los demás. ¿Usted qué sabe, so bruto? ¿Porque en casa le oímos con la boca abierta cuando nos sermonea, cree que le van a tolerar aquí?...». Pérez Galdós, Benito (1873). «XVIII», Episodios Nacionales. Parte primera, Cádiz.
Etimología 2[editar]
Del castellano antiguo so ("bajo"), a su vez del latín sub.
Preposición[editar]
- 1
- Bajo, debajo de. Hoy tiene uso con los substantivos capa, color, pena, etc. SO capa de; SO color de; SO pena de. 1
- Ejemplo:
- «Aquel antípoda del cielo, redondo, siempre rodando, jaula de fieras, palacio en el aire, albergue de la iniquidad, casa a toda malicia, niño caducando, llegó ya el Mundo a tal extremo de inmundo, y sus mundanos a tal remate de desvergonzada locura, que se atrevieron con públicos edictos a prohibir toda virtud, y esto so graves penas: que ninguno dijese verdades, menos de ser tenido por loco; que ninguno hiciese cortesía, so pena de hombre bajo; [...]». Gracián, Baltasar (1651-1657). «Crisi X», El Criticón, 2ª Parte (1653).
Locuciones[editar]
Locuciones con «so»
Etimología 3[editar]
Incierta.
Interjección[editar]
- 1
- Úsase para detener los caballos.
- «—Porque hay mucho que investigar aquí. La señora St. Clair ha tenido la amabilidad de poner dos habitaciones a mi disposición, y puede usted tener la seguridad de que dará la bienvenida a mi amigo y compañero. Me espanta tener que verla, Watson, sin traer noticias de su marido. En fin, aquí estamos. ¡So, caballo, soo!». Doyle, Arthur Conan (1892). Las aventuras de Sherlock Holmes, El hombre del labio retorcido.
Etimología 4[editar]
Incierta, probablemente de silencio[cita requerida].
Interjección[editar]
- 1
- Úsase para hacer callar.
- Ámbito: Venezuela.
Etimología 5[editar]
Del latín suus.
Adjetivo posesivo[editar]
- 1
- Variante de su.
- Uso: anticuado.
Alemán[editar]
so | |||||
Pronunciación (AFI): | [zoː]
|
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio de modo[editar]
- 1
- Así.
- Ejemplo:
- «So ist das Leben. – Así es la vida.».
- 2
- Tan.
- Ejemplo:
- «Das ist nicht so schwer. – No es tan difícil.».
Asturiano[editar]
so | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Del latín sub.
Preposición[editar]
Catalán[editar]
so | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Del latín sonus.
Sustantivo masculino[editar]
Singular | Plural |
---|---|
so | sons |
- 1
- Sonido.
- Ejemplo:
- «Per Sant Miquel temps de magranes / i d'abrigar-se un xic per dins; / s'acaba el so de les tronades / pel de la pluja de xim-xim.». Salvat-Papasseit, Joan. «Pronòstic ciutadà», Óssa Menor.
Castellano antiguo[editar]
so | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología 1[editar]
Del latín suus.
Adjetivo posesivo[editar]
- 1
- Su, suyo.
- Ejemplo:
- «Viólo Mío Çid, tomos’ a maravillar: / «¡Grado a tí Padre spirital! / En sus tierras somos & fémosles todo mal, / bevemos so vino & comemos el so pan;». Anónimo. «LXIV», El Cantar del Mío Cid, Bodas de las hijas del Cid.
Etimología 2[editar]
Del latín sub.
Preposición[editar]
- 1
- So, bajo.
- Ejemplo:
- «Desque l' sal' el alma al rico pecador, / déxanlo so la tierra solo, todos an pavor, / roban todos el algo, primero lo mejor, / el que lieva lo menos tiénese por peor.». Ruiz, Arcipreste de Hita, Juan (1330). Libro de Buen Amor, 92.
Etimología 3[editar]
Forma verbal[editar]
- 1
- Soy; Primera persona del presente de indicativo de ser.
- Ejemplos:
- "Dissol el omne bono por seer bien çertero: / Qui eres tu qui fablas, o qui el creendero? / Io so, li disso ella, la Madre de Dios vero, / Jeronimo li diçen a essi mi clavero." De Berceo, Gonzalo. «Milagro XIII - El nuevo obispo», Milagros de Nuestra Señora.
- "Todas estas ganançias fizó el Canpeador: / «¡Grado ha Dios que del mundo es señor! / Antes fu minguado, agora rrico so, / que he aver & tierra & oro & onor, / e son míos yernos ifantes de Carrión;" Anónimo. «CXXII», El Cantar del Mío Cid, Bodas de las hijas del Cid.
Gallego[editar]
so | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Del latín sub.
Preposición[editar]
- 1
- So, bajo.
- Sinónimo: baixo.
- Ejemplo:
- «Esperemos asemade que manteñan a data do seu Halloween ben alonxada da nosa celebración, so pena de perder un combate do mesmo xeito que os Reis o están a perdendo fronte ó Santa Claus... e eso que son tres contra un.».
Inglés[editar]
so | |||
Reino Unido (AFI): | /səʊ/
| ||
EE. UU. (AFI): | /soʊ/
|
Etimología[editar]
Del inglés medio so, a su vez del inglés antiguo swā.
Adverbio[editar]
- 1
- Tan.
- Ejemplos:
- So close
- Tan cerca
- Ejemplos:
- So far away
- Tan lejos
- So far as I know
- Hasta donde yo sé
- 2
- Entonces.
- Ejemplos:
- So what?
- Entonces, ¿qué?
- Ejemplos:
- She is ill, and so cannot come to work
- Ella está enferma, y no puede venir a trabajar
- 3
- Así.
- Ejemplos:
- To be good and stay so
- Ser bueno y permanecer así
- Ejemplos:
- 4
- Algo así.
- Ejemplos:
- Of the original ten, five or so remain.
- De los diez originales, quedan cinco o algo así
- Ejemplos:
Irlandés antiguo[editar]
so | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Pronombre[editar]
Ona[editar]
so | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Verbo intransitivo[editar]
Información adicional[editar]
Referencias y notas[editar]
- ↑ VV. AA. (1925). «so», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, decimoquinta edición, Madrid: Calpe.
- ↑ Viegas Barros, José Pedro (2015). Proto-Chon: Fonología, morfología y léxico (pdf), 2, Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Buenos Aires.
- ↑ Elena L. Naljis Eissmann (2015). Key, Mary Ritchie & Comrie, Bernard (ed.): «Selknam Dictionary» (en inglés). The Intercontinental Dictionary Series. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Categorías:
- Español
- ES:Adverbios
- ES:Términos despectivos
- ES:Palabras de origen castellano antiguo
- ES:Preposiciones
- ES:Palabras de origen incierto
- ES:Interjecciones
- ES:Venezuela
- ES:Palabras de origen latino
- ES:Variantes
- ES:Términos anticuados
- Alemán-Español
- DE:Adverbios
- DE:Adverbios de modo
- Asturiano-Español
- AST:Palabras de origen latino
- AST:Preposiciones
- Catalán-Español
- CA:Palabras de origen latino
- CA:Sustantivos
- CA:Sustantivos masculinos
- Castellano antiguo-Español
- OSP:Palabras de origen latino
- OSP:Adjetivos
- OSP:Adjetivos posesivos
- OSP:Preposiciones
- OSP:Formas verbales no canónicas
- Gallego-Español
- GL:Palabras de origen latino
- GL:Preposiciones
- Inglés-Español
- EN:Palabras de origen inglés medio
- EN:Adverbios
- Irlandés antiguo-Español
- SGA:Pronombres
- SGA:Adjetivos
- Ona-Español
- ONA:Palabras de origen proto-chon
- ONA:Verbos
- ONA:Verbos intransitivos