an
Bretón[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Artículo determinado[editar]
- 1
- El, la, los, las
- Uso: se usa delante de palabras que comienzan por vocal, n-, d-, t- o h-. En palabras que comienzan por l- se usa al, y ar en el resto de casos. Provoca mutación suave en los sustantivos femeninos en singular y los masculinos de persona en plural (excepto los que hacen el plural en -où).
- Ejemplo: an den «el hombre»
Véase también[editar]
Córnico[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Artículo determinado[editar]
Véase también[editar]
Francés[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | /ɑ̃/ |
Homófono: | ans |
Etimología[editar]
Del latín annus ("año"), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir"
Sustantivo masculino[editar]
Singular | Plural |
---|---|
an | ans |
Locuciones[editar]
- joyeux nouvel an: feliz año nuevo.
Véase también[editar]
Inglés[editar]
an | |||||
Enfática (AFI): | /æn/
[ɛən] æ-tensing
| ||||
No enfática (AFI): | /ən/
|
Etimología[editar]
Del inglés antiguo an, y este del protogermánico *ainaz, a su vez del protoindoeuropeo *óynos. Compárese el gótico 𐌰𐌹𐌽𐍃 (ains), el nórdico antiguo einn (sueco en), el alemán antiguo ein (moderno ein), el sajón antiguo en (neerlandés een) o el frisón antiguo an
Artículo indeterminado[editar]
- 1
- Un, una
- Uso: Cuando precede a palabras que comienzan por sonido vocálico (vocal o h muda). En otro caso se usa a.
Irlandés[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología 1[editar]
Del irlandés antiguo in, a su vez del protocelta *sindo, "este", del protoindoeuropeo *sḗm, "uno" o *só, forma débil de sin, "este"
Artículo[editar]
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
caso | inicial | masculino | femenino | ambos |
Nominativo | consonante | an | anL | na |
d-,t- | an | an | na | |
s-1 | an | an t | na | |
vocal | an t- | an | naH | |
Genitivo | consonante | anL | na | naN |
d-,t- | an | na | naN | |
s-1 | an t | na | na | |
vocal | an | naH | naN | |
Dativo | an2 | an2 | na2 | |
|
- 1
- El, la
- Ejemplos:
- "Bliain ina dhiaidh sin, thug an rí fá deara an tromas a bhí ag éirí inti, [...]" (1896) An rí nach raibh le fáil bháis.
Etimología 2[editar]
Del irlandés medio an, a su vez del irlandés antiguo in, iN
Partícula interrogativa[editar]
- 1
- Introduce las oraciones interrogativas afirmativas directas en presente.
- Uso: Requiere de la forma dependiente del verbo, que sufre mutación nasal.
- Ejemplos:
- “An bhfuil tú dall? nach bhfeiceann tú an casán? Bhuel, níl a fhios agam cé a lean tú, ach níor lean tú mise cibé,” arsa a athair. McCoy, Gordon; Ní Bhaoill, Róise (enero de 2002). «Beo! (9) "Taisce Focal"». Consultado el 26 de septiembre de 2011.
Conjunción[editar]
- 2
- Si; introduce oraciones interrogativas afirmativas indirectas en presente.
- Uso: Requiere de la forma dependiente del verbo, que sufre mutación nasal.
- Ejemplos:
- Níl a fhios agam an bhfuil siad ag láimhseáil cúrsaí go mícheart anois nó nach bhfuil. Deignan, Tom (septiembre de 2004). «Beo! (41)». Consultado el 12 de septiembre de 2011.
Véase también[editar]
Etimología 3[editar]
Del irlandés medio an, a su vez del irlandés antiguo in, forma contracta de la partícula interrogativa in y -t, forma conjunta de la tercera persona del presente de indicativo de la cópula.
Forma verbal[editar]
- 1
- Forma interrogativa afirmativa del presente de indicativo de la cópula is
- Ejemplos:
- An féidir leis an Aire a rá cén fáth go raibh árdú £9,000 agus cé hiad na dlíodóiri a fuair an t-airgead? (1979) Díospóireachtaí párlaiminte: tuairisc oifigiúil, 314, 987.
- Níl a fhios agam an féidir é a rá mar sin i nGaeilge. Dennis King (20 de octubre de 2011). «Nótaí Imill: Bhí marú ag teastáil uaidh.». Consultado el 21 de octubre de 2011.
Huasteco[editar]
- Pronunciación: Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Artículo[editar]
Latín[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | [ ˈan ] |
Etimología[editar]
Incierta.
Conjunción interrogativa[editar]
- 1
- ¿No es cierto que ...?; ¿acaso no ...?
Lombardo[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Grafías alternativas: | agn ann |
Etimología[editar]
Del latín annus ("año"), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir".
Sustantivo masculino[editar]
- 1 Medición del tiempo.
- Año.
Mochica[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo[editar]
Occitano[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Del latín annus ("año"), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir"
Sustantivo masculino[editar]
- 1 Medición del tiempo.
- Año.
Romanche[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Del latín annus ("año"), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir"
Sustantivo masculino[editar]
- 1
- Año
Rumano[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Del latín annus ("año"), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir"
Sustantivo masculino[editar]
- 1
- Año
Vilamoviciano[editar]
an | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Conjunción[editar]
- 1
- Y.
Referencias y notas[editar]
- ↑ Chero, J; Peralta, M & Chero, L. (2011). "Tūk Muchik. Manual básico para el aprendizaje del idioma Mochica". Perú.
- Bretón-Español
- BR:Artículos
- BR:Artículos determinados
- Córnico-Español
- KW:Artículos
- KW:Artículos determinados
- Francés-Español
- FR:Homófonos
- FR:Palabras de origen latino
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- Inglés-Español
- EN:Palabras de origen inglés antiguo
- EN:Artículos
- EN:Artículos indeterminados
- Irlandés-Español
- GA:Palabras de origen irlandés antiguo
- GA:Artículos
- GA:Palabras de origen irlandés medio
- GA:Partículas
- GA:Conjunciones
- GA:Formas verbales no canónicas
- Huasteco-Español
- HUS:Artículos
- Latín-Español
- LA:Palabras de origen incierto
- LA:Conjunciones
- Lombardo-Español
- LMO:Palabras de origen latino
- LMO:Sustantivos
- LMO:Sustantivos masculinos
- LMO:Tiempo
- Mochica-Español
- OMC:Sustantivos
- Occitano-Español
- OC:Palabras de origen latino
- OC:Sustantivos
- OC:Sustantivos masculinos
- OC:Tiempo
- Romanche-Español
- RM:Palabras de origen latino
- RM:Sustantivos
- RM:Sustantivos masculinos
- Rumano-Español
- RO:Palabras de origen latino
- RO:Sustantivos
- RO:Sustantivos masculinos
- RO:Lista Swadesh
- Vilamoviciano-Español
- WYM:Conjunciones