an
Translingüístico
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Abreviatura
[editar]- 1
- Idioma aragonés.
Arrumano
[editar]| an | |
| pronunciación (AFI) | [an] |
Etimología 1
[editar]Del latín annus.
Sustantivo
[editar]- 1
- Año.
| an | |
| pronunciación (AFI) | /ɑn/ |
Etimología 1
[editar]Del árabe آن (ʔān).
Sustantivo
[editar]- 1
- Momento.
Bambara
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Pronombre
[editar]- 1
- Nosotros.
Bretón
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Artículo determinado
[editar]- 1
- El, la, los, las.
- Uso: se usa delante de palabras que comienzan por vocal, n-, d-, t- o h-. en palabras que comienzan por l- se usa al, y ar en el resto de casos. provoca mutación suave en los sustantivos femeninos en singular y los masculinos de persona en plural (excepto los que hacen el plural en -où).
- Ejemplo:
an den.→ el hombre.
Véase también
[editar]Córnico
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Artículo determinado
[editar]Véase también
[editar]| an | |
| pronunciación (AFI) | [ɑ̃] ⓘ ⓘ ⓘ ⓘ ⓘ ⓘ ⓘ |
| longitud silábica | monosílaba |
| homófonos | ans |
| rima | ɑ̃ |
Etimología 1
[editar]Del latín annus ('año'), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir".
Sustantivo masculino
[editar]an ¦ plural: ans
Locuciones
[editar]- joyeux nouvel an: feliz año nuevo.
Véase también
[editar]| an | |
| tónico: Conservative Received Pronunciation (AFI) | /æn/ ⓘ |
| tónico: General American, Standard Canadian (AFI) | /æn/ [ɛən] (/æ/ raising) ⓘ ⓘ |
| tónico: Australia (AFI) | /æn/ |
| tónico: Nueva Zelanda (AFI) | /ɛn/ |
| átono (AFI) | /ən/ ⓘ ⓘ |
| longitud silábica | monosílaba |
| homófonos | in[1] |
Etimología 1
[editar]Del inglés medio an, del inglés antiguo ān ("literalmente, uno"), y este del protogermánico *ainaz, a su vez del protoindoeuropeo *óynos. Compárese el gótico 𐌰𐌹𐌽𐍃 (ains), el nórdico antiguo einn (sueco en), el alemán antiguo ein (moderno ein), el sajón antiguo en (neerlandés een) o el frisón antiguo an.
Artículo indeterminado
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del irlandés antiguo in, a su vez del protocelta *sindo, "este", del protoindoeuropeo *sḗm, "uno" o *só, forma débil del protoindoeuropeo sin, "este".
Artículo
[editar]- 1
- El, la.
- Ejemplo:
Bliain ina dhiaidh sin, thug an rí fá deara an tromas a bhí ag éirí inti, [...].An rí nach raibh le fáil bháis. 1896.
- Ejemplo:
Declinación
[editar]| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| caso | inicial | masculino | femenino | ambos |
| Nominativo | consonante | an | anL | na |
| d-,t- | an | an | na | |
| s-1 | an | an t | na | |
| vocal | an t- | an | naH | |
| Genitivo | consonante | anL | na | naN |
| d-,t- | an | na | naN | |
| s-1 | an t | na | na | |
| vocal | an | naH | naN | |
| Dativo | an2 | an2 | na2 | |
|
1. En los casos en que la s- precede a una vocal, l, n o r. | ||||
Etimología 2
[editar]Del irlandés medio an, a su vez del irlandés antiguo in, iN.
Partícula interrogativa
[editar]- 1
- Introduce las oraciones interrogativas afirmativas directas en presente..
- Uso: requiere de la forma dependiente del verbo, que sufre mutación nasal.
- Ejemplo:
An bhfuil tú dall? nach bhfeiceann tú an casán? Bhuel, níl a fhios agam cé a lean tú, ach níor lean tú mise cibé,” arsa a athair.Gordon; Ní Bhaoill McCoy. «Beo! (9) "Taisce Focal"». Ene 2002.
Conjunción
[editar]Véase también
[editar]- nach
- ar
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Forma interrogativa afirmativa del presente de indicativo de la cópula is.
- Ejemplo:
An féidir leis an Aire a rá cén fáth go raibh árdú £9,000 agus cé hiad na dlíodóiri a fuair an t-airgead?Díospóireachtaí párlaiminte: tuairisc oifigiúil vol. 314. 1979.
- Ejemplo:
Níl a fhios agam an féidir é a rá mar sin i nGaeilge.Dennis King. «Nótaí Imill: Bhí marú ag teastáil uaidh.». 20 oct 2011.
- Ejemplo:
Huasteco
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Artículo
[editar]| an | |
| clásico (AFI) | /ˈan/ |
| eclesiástico (AFI) | /ˈan/ |
| silabación | an |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | an |
Etimología 1
[editar]De origen incierto.
Conjunción interrogativa
[editar]- 1
- ¿No es cierto que...?; ¿acaso no...?.
- Uso: a veces es reforzado por la partícula ne, formando anne
Lingua franca nova
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio
[editar]- 1
- Aún.
Lombardo
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | agn, ann |
Etimología 1
[editar]Del latín annus ('año'), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir".
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Tiempo
- Año.
Mochica
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Occitano
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín annus ('año'), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir".
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Tiempo
- Año.
Romanche
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín annus ('año'), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir".
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Año.
Rumano
[editar]Parte de la Lista Swadesh.
| an | |
| pronunciación (AFI) | / an / |
| silabación | an |
| longitud silábica | monosílaba |
Etimología 1
[editar]Del latín annus ('año'), "edad", a su vez del protoindoeuropeo *hₐet-nos-, de la raíz *hₐet-, "ir".
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Año.
Vilamoviciano
[editar]| an | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Conjunción
[editar]- 1
- Y.
Referencias y notas
[editar]- ↑ átono, algunos acentos
- ↑ Juan Carlos Chero Zurita et al. Tūk Muchik: Texto básico para el aprendizaje del idioma mochica. 2011. ISBN: 9786120009727.
- Desambiguaciones
- Translingüístico
- MUL:Palabras sin transcripción fonética
- MUL:Abreviaturas
- Arrumano
- RUP:Palabras provenientes del latín
- RUP:Sustantivos
- Azerí
- AZ:Palabras provenientes del árabe
- AZ:Sustantivos
- Bambara
- BM:Palabras sin transcripción fonética
- BM:Palabras de etimología sin precisar
- BM:Pronombres
- Bretón
- BR:Palabras sin transcripción fonética
- BR:Palabras de etimología sin precisar
- BR:Artículos determinados
- BR:Artículos
- Córnico
- KW:Palabras sin transcripción fonética
- KW:Palabras de etimología sin precisar
- KW:Artículos determinados
- KW:Artículos
- Francés
- FR:Palabras monosílabas
- FR:Rimas:ɑ̃
- FR:Palabras provenientes del latín
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos regulares
- Inglés
- EN:Palabras monosílabas
- EN:Palabras provenientes del inglés medio
- EN:Artículos indeterminados
- EN:Artículos
- Irlandés
- GA:Palabras sin transcripción fonética
- GA:Palabras provenientes del irlandés antiguo
- GA:Artículos
- GA:Palabras provenientes del irlandés medio
- GA:Partículas interrogativas
- GA:Partículas
- GA:Conjunciones
- GA:Formas verbales no canónicas
- Huasteco
- HUS:Palabras sin transcripción fonética
- HUS:Palabras de etimología sin precisar
- HUS:Artículos
- Latín
- LA:Palabras monosílabas
- LA:Rimas:an
- LA:Palabras de origen incierto
- LA:Conjunciones interrogativas
- LA:Conjunciones
- Lingua franca nova
- LFN:Palabras sin transcripción fonética
- LFN:Palabras de etimología sin precisar
- LFN:Adverbios
- Lombardo
- LMO:Palabras sin transcripción fonética
- LMO:Palabras con varias grafías
- LMO:Palabras provenientes del latín
- LMO:Sustantivos masculinos
- LMO:Sustantivos
- LMO:Tiempo
- Mochica
- OMC:Palabras sin transcripción fonética
- OMC:Palabras de etimología sin precisar
- OMC:Sustantivos
- Occitano
- OC:Palabras sin transcripción fonética
- OC:Palabras provenientes del latín
- OC:Sustantivos masculinos
- OC:Sustantivos
- OC:Tiempo
- Romanche
- RM:Palabras sin transcripción fonética
- RM:Palabras provenientes del latín
- RM:Sustantivos masculinos
- RM:Sustantivos
- Rumano
- RO:Lista Swadesh
- RO:Palabras monosílabas
- RO:Palabras provenientes del latín
- RO:Sustantivos masculinos
- RO:Sustantivos
- Vilamoviciano
- WYM:Palabras sin transcripción fonética
- WYM:Palabras de etimología sin precisar
- WYM:Conjunciones