estar

De Wikcionario, el diccionario libre
Saltar a: navegación, buscar

Español[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  [ esˈtaɾ ] (AFI)

Verbo intransitivo[editar]

1
Existir en un espacio o lugar.
  • Ejemplos:
  • ¿Dónde estás? - Estoy en casa.
  • Estamos aquí.
  • En la plaza de las Cortes Catalanas está el cine Avenida.
2
Hallarse algo o alguien en un estado transitorio o permanente.
  • Ejemplos:
  • Estoy contento.
  • Está lloviendo.
3
Referido a los días, correr tal o cual día.
  • Ejemplos:
  • Hoy estamos a jueves.
  • ¿A cuánto estamos hoy?
4
Seguido de bien o mal sirve para calificar.
  • Ejemplos:
  • Niño, eso está mal.
  • La música está muy bien.
5
Que sienta bien o mal.
  • Ejemplo: Esa ropa te está muy bien.
6
Expresa un valor, un costo.
  • Ejemplo: ¿A cuánto está el kilo de papas? Está a un euro el kilo.
7
Comprender, expresar un acuerdo.
  • Ejemplo: Entonces yo lo pasaré a buscar mañana, ¿estamos?
8
Hallarse enfermo.
  • Uso: coloquial.
  • Ejemplo: Está con gripe.
9
Verbo auxiliar que junto con el gerundio de otro verbo no le añade significación, y solo sirve para conjugarlo, como ESTAR leyendo, ESTAR escribiendo vale lo mismo que leer y escribir actualmente. Se emplea también con verbos recíprocos, con cierta significación de frecuentativos.[1]
  • Ejemplo: Estarse muriendo. Estar muriéndose.
10
Junto con algunos adjetivos equivale a sentir o tener actualmente la calidad que ellos significan.[1]
  • Ejemplo: Estar triste, alegre, rico, sordo, etc.
11
Junto a la partícula 'a' y algunos nombres vale obligarse, o estar dispuesto a ejecutar lo que el nombre significa.[1]
  • Ejemplo: Estar a cuentas, a examen.
12
Junto con la proposición 'de' significa estar ejecutando alguna cosa, o entendiendo en ella de cualquier modo que sea.[1]
  • Ejemplos: Estar de matanza, estar de mudanza, estar de desestero, estar de obra, etc.
13
Junto con la preposición 'de' y algunos nombres sustantivos vale ejecutar lo que ellos significa, o hallarse en disposición próxima para ello. [1]
  • Ejemplo: Estar de prisa, estar de casa, estar de viaje.
14
Hablando de precios, coste, etc., y junto con la preposición 'en' es tener de coste alguna cosa esta o la otra suma, haber costado tanto.[1]
  • Ejemplo: Este vestido me está en veinte euros.
15
Junto con la preposición 'para' y los infinitivos de algunos verbos significa la disposición próxima o determinación de hacer lo que significa el verbo.[1]
  • Ejemplos: Estar para testar, estar para morir.
16
Junto con la preposición 'por' y el infinitivo de algunos verbos significa muchas veces no estar ejecutando aún, o haberse dejado de ejecutar lo que los verbos significan.[1]
  • Ejemplos: Estar por escribir, está por sazonar.
17
Junto con la preposición 'por' y el infinitivo de algunos verbos significa hallarse casi determinado a hacer alguna cosa.[1]
  • Ejemplos: Estoy por irme a pasear, estoy por romperle la cabeza.
18
Junto con la preposición 'por' es estar a favor de alguna cosa o persona.[1]
  • Ejemplos: Estoy por fulano, estoy por el color blanco.
19
Aguardar, esperar, estarse quieto.[1]
20
Detenerse[1]
  • Uso: anticuado.
21
Ser[1]
  • Uso: anticuado.
22
Detenerse o tardarse en alguna cosa o en alguna parte.[1]
  • Uso: se emplea también como pronominal: estarse.

Sustantivo masculino[editar]

Singular Plural
estar estares
23
Habitación principal de una casa, en la que se reciben las visitas y se hace la vida social.

Locuciones[editar]

Conjugación[editar]

Véase también[editar]


Traducciones[editar]


Aragonés[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  ← si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo intransitivo[editar]

1
Estar.

Castellano antiguo[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  ← si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo intransitivo[editar]

1
Estar.
  • Ejemplo:
«A este don Jerónimo ya l’ otorgan por obispo,
diéronle en Valençia o bien puede estar rrico;».  (∼1200) Cantar del Mío Cid (en Castellano antiguo).

Catalán[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  [ esˈta ] (nord-occidental) (AFI), [ əsˈta ] (oriental) (AFI) o [ esˈtaɾ ] (valenciano) (AFI)

Verbo transitivo[editar]

1
Sentirse (o experimentar un estado temporario o tener una característica).
  • Ejemplo:
«Estic cansada.».  Estoy cansada.

Verbo auxiliar[editar]

2
Se usa para crear el aspecto continúo en colaboración con el participio presente.
  • Ejemplo:
«Ja està dormint.».  Ya está dormiendo.

Verbo intransitivo[editar]

3
Localizarse o situarse.
  • Ejemplo:
«La Torre Eiffel està a París.».  La Torre Eiffel está en París.

Información adicional[editar]

Galaicoportugués[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  /es.ˈtaɾ/ (AFI)

Verbo intransitivo[editar]

1
Estar.

Gallego[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  ← si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo intransitivo[editar]

1
Estar.

Locuciones[editar]

Judeoespañol[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  ← si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo intransitivo[editar]

1
Estar.

Occitano[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  [ esˈta ] (AFI)

Verbo intransitivo[editar]

1
Estar.

Información adicional[editar]

Portugués[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

  • Pronunciación:  [ ˈta ] (Brasil, no normativo) (AFI), [ iʃ.ˈta(χ) ] (Carioca) (AFI), [ is.ˈta(ɾ) ] (Paulista) (AFI), [ is.ˈta(ɹ) ] (Paulista) (AFI), [ iʃ.ˈtaɾ ] (Portugal) (AFI), [ ɨʃ.ˈtaɾ ] (Portugal) (AFI), [ ˈʃtaɾ ] (Portugal) (AFI) o [ ˈtaɾ ] (Portugal, no normativo) (AFI)

Verbo intransitivo[editar]

1
Localizarse o situarse.
  • Ejemplos: Onde estás? ¿Dónde estás?
    Estou em casa. Estoy en casa.
2
Sentirse (o experimentar un estado temporario o tener una característica).
  • Ejemplos: O tempo estava frio. El tiempo estaba frío.
    Estás louco? ¿Estás loco?
    A maçã está madura. La manzana está madura.
3
Costar [dinero]. (Dicho especialmente cuyo el valor se muda frecuentemente.)
  • Sinónimo: custar.
  • Ejemplos: O quilo de maçã está dois euros. El quilo de manzana está a dos euros.

Verbo auxiliar[editar]

4
Se usa para crear el aspecto continúo o progresivo en colaboración con o a con infinitivo (en Portugal) o sencillamente con gerundio (en Brasil).
  • Ejemplos: Ela está a cantar? Ela está cantando? ¿Ella está cantando?
    Estavam trabalhando muito. Estaban trabajando mucho.
    Estavamos a ler muito. Estabamos leyendo mucho.
    Estaremos a ler livros. Estaremos leyendo libros.

Locuciones[editar]

Información adicional[editar]

Véase también[editar]

Provenzal antiguo[editar]

Etimología[editar]

Pronunciación y escritura[editar]

Verbo intransitivo[editar]

1
Estar.

Sustantivo masculino[editar]

2
Casa.
3
Actuación, comportamiento, conducta o procedimiento.

Referencias y notas[editar]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 VV. AA. (1842). «estar», en Masson, José René: Diccionario de la lengua castellana por la Academia española. París: H. Bossange. pág.