Del inglés medio perishen y este préstamo del francés antiguo perir (vía la raíz periss- usada en varias conjugaciones), del latín perīre ("morir, perecer"), de per ("a través") + īre ("pasar, ir").
1 Se emplea también para el imperativo y el subjuntivo presente. 2 Se emplea también como gerundio. 3 Se emplea también para el subjuntivo pasado. 4 También se puede emplear shall como auxiliar, fundamentalmente aparte de Norteamérica. 5 Se usa el verbo auxiliar let para formar el imperativo de primera persona del plural
For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting lifeTraducción: De tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, sino que tenga vida eternaBible John 3:16. Versión: New King James. Traducción: Biblia Juan 3:16. Versión: Reina-Valera 1995.