suspender

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

suspender
pronunciación (AFI) [susˈpen.ðer]
silabación sus-pen-der1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología[editar]

Del latín suspendĕre, y este de sus- y pendere, del protoindoeuropeo *(s)pen(d)-.

Verbo transitivo[editar]

1
Colgar libremente.
2
Detener un proceso, una tarea, una costumbre, un puesto, un evento, un permiso.

Conjugación[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Asturiano[editar]

suspender
pronunciación (AFI) /sus.penˈdeɾ/
silabación sus-pen-der2
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología[editar]

Del latín suspendĕre, y este de sus- y pendere, del protoindoeuropeo *(s)pen(d)-.

Verbo transitivo[editar]

1
Suspender (detener).
2
No aprobar algo.

Gallego[editar]

suspender
pronunciación falta agregar

Etimología[editar]

Del latín suspendĕre, y este de sus- y pendere, del protoindoeuropeo *(s)pen(d)-.

Verbo transitivo[editar]

1
Colgar (libremente) o pender.
2
Suspender (detener algo).
3
No aprobar algo.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Portugués[editar]

suspender
brasilero (AFI) [sus.pẽˈdɛ(h)]
carioca (AFI) [suʃ.pẽˈdɛ(χ)]
paulista (AFI) [sus.pẽˈdɛ(ɾ)]
gaúcho (AFI) [sus.pẽˈdɛ(ɻ)]
europeo (AFI) [suʃ.pẽˈdɛɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [suʃ.pẽˈdɛ.ɾi]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima ɛ(ʁ)

Etimología[editar]

Del latín suspendĕre, y este de sus- y pendere, del protoindoeuropeo *(s)pen(d)-.

Verbo transitivo[editar]

1
Colgar (libremente) o pender.
2
Suspender (detener algo).
3
Impedir de.
4
Interromper.
5
Cancelar.
6
Sostener en el aire.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.