Diferencia entre revisiones de «ensalsar»
Contenido eliminado Contenido añadido
eliminando secciones: Etimología, Traducciones; elementos "clear" |
m Deletion of superfluous spaces |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
=== {{verbo transitivo|es}} === |
=== {{verbo transitivo|es}} === |
||
;1: {{grafía|texto=Grafía obsoleta (s. XV-S.XVII) de |
;1: {{grafía|texto=Grafía obsoleta (s. XV-S.XVII) de|ensalzar}} |
||
:*'''Ejemplos:''' |
:*'''Ejemplos:''' |
||
::"y, por questa significación es muy notoria, abréviola; y por esto Dios ''ensalsa'' los christianos sobrellos y a ellos abate." Anónimo (1954 [1492]) ''Documentos sobre judaizantes''. Burgos: Seminario Metropolitano, ¶4 |
::"y, por questa significación es muy notoria, abréviola; y por esto Dios ''ensalsa'' los christianos sobrellos y a ellos abate." Anónimo (1954 [1492]) ''Documentos sobre judaizantes''. Burgos: Seminario Metropolitano, ¶4 |
Revisión del 17:57 18 sep 2020
Español
ensalsar | |
pronunciación (AFI) | [en.salˈsaɾ] |
silabación | en-sal-sar1 |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | aɾ |
Verbo transitivo
- 1
- Grafía obsoleta (s. XV-S.XVII) de ensalzar
- Ejemplos:
- "y, por questa significación es muy notoria, abréviola; y por esto Dios ensalsa los christianos sobrellos y a ellos abate." Anónimo (1954 [1492]) Documentos sobre judaizantes. Burgos: Seminario Metropolitano, ¶4
- "Puesto al rigor del sarraceno vando, / a Don Luis Ponce de León contemplo, / el nombre de los suyos ensalsando, / del suyo dando vivo i claro exemplo." de la Cueva, Juan (1990 [1585]) Viaje de Sannio. Madrid: Miraguano, p. 139
- "Y, sin algún temor de muerte oscura, / en honra suya el canto ensalsaría, / la boca y a los ojos bezaría, / alegre de perderme'en tal dulçura." de Herrera, Fernando (1597) “Soneto”. En: Poesía. (1986). Barcelona: Planeta, p. 76
- "Ayrado, pues, el justo juez, dirá a los cortesanos del cielo: ‘Filium enutrivi et exaltavi, ipse vero sprevit me’: crié este hijo y ensalsele, y él me menospreció." de Solís y Valenzuela, Pedro (1985 [1650]) El desierto prodigioso y prodigio del desierto. Bogotá: Caro y Cuervo, t. I, p. 335
- "[…] su mayor deshonra, y aun las mas veces el castigo que meresen, enviado por la mano de Dios, nuestro Señor, como le tuvieron aquellos presumidos, altivos y arrogantes, que quicieron que sus torres y edificios llegasen a competir con las estrellas, por ensalsar sus famas y levantar sus nombres, llevados de la soberbia y vanagloria que les acompañaba." Núñez de Pineda y Bascuñán, Francisco (2001 [1673]) Cautiverio feliz. Santiago de Chile: RIL, p. 845 [2])
Conjugación
Referencias y notas
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.