Ir al contenido

examen

De Wikcionario, el diccionario libre
icono de desambiguación Entradas similares:  Examen
examen
pronunciación (AFI) [ekˈsa.men]
silabación e-xa-men1
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima a.men

Etimología 1

[editar]

Del latín examen, y este contracción del latín *exagmen, del latín exigere, del latín agere, del protoindoeuropeo *h₂eǵ-. Compárese el doblete patrimonial enjambre.

Sustantivo masculino

[editar]
Singular Plural
examen exámenes
1
Escrutinio analítico que se lleva a cabo acerca de las características o circunstancias de algo.
2
Prueba para evaluar y juzgar la comprensión y el aprovechamiento de lo estudiado por un alumno, discípulo, etc.
3
Prueba que se hace para estimar la idoneidad de una persona en el ejercicio de una tarea u oficio específico.

Locuciones

[editar]

Véase también

[editar]

Traducciones

[editar]
Traducciones


Véase también

[editar]

Traducciones

[editar]
Traducciones
examen
central (AFI) [əɡˈza.mən]
valenciano (AFI) [eɡˈza.men]
baleárico (AFI) [əɡˈza.mən]
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima a.mən

Etimología 1

[editar]

Del latín examen, y este contracción del latín *exagmen, del latín exigere, del latín agere, del protoindoeuropeo *h₂eǵ-.

Sustantivo masculino

[editar]
Singular Plural
examen exàmens
1
Examen.

Véase también

[editar]
examen
pronunciación (AFI) [ɛɡ.za.mɑ̃]
homófonos examens
rima ɑ̃

Etimología 1

[editar]

Del latín examen, y este contracción del latín *exagmen, del latín exigere, del latín agere, del protoindoeuropeo *h₂eǵ-. Compárese el doblete patrimonial essaim.

Sustantivo masculino

[editar]
Singular Plural
examen examens
1
Examen.

Véase también

[editar]
examen
clásico (AFI) [ˈɛks̠ämɛn]
eclesiástico (AFI) [ˈɛksämen]
rima ek.sa.men

Etimología 1

[editar]

Contracción de *exagmen (compárese agmen), de exigere ("exigir, determinar"), de ex y agere ("obrar"), del protoindoeuropeo *h₂eǵ-. La variedad de sentidos corresponde a la polisemia de exigere.

Sustantivo neutro

[editar]
1
Enjambre.
2
Nube de insectos, de flechas o de elementos similares moviéndose en el aire.
3
Muchedumbre, banco (de peces) o cualquier otro tipo de aglomeración similar.
  • Uso: imperial
4
Multitud de cualquier tipo de cosas concretas o abstractas.
  • Uso: tardío
5
Escrutinio, consideración, acción de sopesar.
6
Aguja de la balanza.
  • Uso: poco usado

Información adicional

[editar]
descendientes


  • Español:

Neerlandés

[editar]
examen
pronunciación (AFI) [ɛkˈsa.mə]

Etimología 1

[editar]

Del latín examen, y este contracción del latín *exagmen, del latín exigere, del latín agere, del protoindoeuropeo *h₂eǵ-.

Sustantivo neutro

[editar]
Singular Plural
Base examen examina
Diminutivo examentje examentjes
1
Examen.

Véase también

[editar]

Romanche

[editar]
examen
pronunciación falta agregar

Etimología 1

[editar]

Del latín examen, y este contracción del latín *exagmen, del latín exigere, del latín agere, del protoindoeuropeo *h₂eǵ-.

Sustantivo masculino

[editar]
Singular Plural
examen examens
1
Examen.

Rumano

[editar]
examen
pronunciación falta agregar

Etimología 1

[editar]

Del latín examen, y este contracción del latín *exagmen, del latín exigere, del latín agere, del protoindoeuropeo *h₂eǵ-.

Sustantivo neutro

[editar]
1
Examen.

Véase también

[editar]
examen
pronunciación (AFI) [ɛkˈsɑːmən]

Etimología 1

[editar]

Del latín examen, y este contracción del latín *exagmen, del latín exigere, del latín agere, del protoindoeuropeo *h₂eǵ-.

Sustantivo común

[editar]
Flexión de examen
Singular Plural
Indefinido Definido Indefinido Definido
Nominativo examen examen examina examina
Genitivo examens examens examinas examinas
1
Examen o prueba.
2
Diploma o título profesional.

Locuciones

[editar]

Véase también

[editar]

Referencias y notas

[editar]
  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.