oc
Etimología 1
[editar]oc | |
pronunciación (AFI) | [ˈok] |
silabación | oc |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | ok |
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
oc | oques |
- 1
- Especie de flecha de que se servían antiguamente los turcos.1
- 2 Música
- Flauta turca terminada en una bola.
Traducciones
[editar]
|
Etimología 2
[editar]oc | |
pronunciación (AFI) | [ˈok] |
silabación | oc |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | ok |
Del provenzal antiguo oc ("sí"), y este del latín hoc, neutro de hic'.2
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Úsase solamente en la locución sustantiva lengua de oc.
Locuciones
[editar]Traducciones
[editar]
|
oc | |
central (AFI) | [ˈok] |
valenciano (AFI) | [ˈok] |
baleárico (AFI) | [ˈok] |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | ok |
Etimología
[editar]Acortamiento de oca.
Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
oc | ocs |
Catalán antiguo
[editar]oc | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Interjección
[editar]oc | |
pronunciación (AFI) | /ɔk/ |
Etimología
[editar]Sustantivo masculino
[editar]Singular y plural |
---|
oc |
- 1
- La interjección òc.
- Uso: poco usado.
- Ejemplo:
Une ballade, une ballade ! s’écria l’ermite, cela vaut mieux que tous les oc et les oui de France.Walter Scott y Alexandre Dumas. Ivanhoé.
Véase también
[editar]Provenzal antiguo
[editar]oc | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | hoc |
Etimología
[editar]Del latín hoc ("esto"). Compárese el francés antiguo oc (luego oïl).
Interjección
[editar]- 1
- Afirmativo, así es, bien, ciertamente, correcto, de acuerdo, desde luego, por supuesto, sí, simón, sincho, síp, sipi o sin duda.
- Antónimo: no.
Información adicional
[editar]- Anagrama: co.
Referencias y notas
[editar]- ↑ Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z) Pág. 468
- ↑ VV. AA. (1914). «oc», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua castellana, decimocuarta edición, Madrid: Sucesores de Hernando, pág. 726. Consultado el 05 de septiembre de 2012.
- ↑ VV.AA. (1998) "oc". En: Gran diccionari de la llengua catalana. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans
Categorías:
- Novísimo diccionario de la Lengua Castellana
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras monosílabas
- ES:Rimas:ok
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Música
- ES:Palabras provenientes del provenzal antiguo
- Catalán
- CA:Palabras monosílabas
- CA:Rimas:ok
- CA:Palabras formadas por acortamiento
- CA:Sustantivos
- CA:Sustantivos masculinos
- CA:Aves
- Catalán antiguo
- ROA-OCA:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OCA:Palabras provenientes del latín
- ROA-OCA:Interjecciones
- ROA-OCA:Grafías alternativas
- Francés
- FR:Palabras provenientes del occitano
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Términos infrecuentes
- Provenzal antiguo
- PRO:Palabras sin transcripción fonética
- PRO:Palabras provenientes del latín
- PRO:Interjecciones