Del latín taurus1, del protoindoeuropeo *táwros2, quizás un préstamo temprano de alguna lengua semítica3. Compárese el arumano tavru, el catalán toro, el francés taureau, el gallego touro, el italiano toro, el portugués touro, el rumano taur o el sardo trau
«El qual viendo como el toro queria ende entrar abaxada la cabeça et alçados los cuernos: opuso se contra el. por que non entrasse alli.». Anónimo, - (1995 [1482]). en Hispanic Seminary of Medieval Studies: Esopete ystoriado, 101V.
"Ahora con la mandíbula más arriba, el ceño más fruncido, muestra el cuello como si fuera un toro de ganadería mayor." Azuela, Arturo (1983) La casa de las mil vírgenes. Barcelona: Vergara, p. 129
«Miré entonces fijamente al francés. Era un toro, un pedazo de hombre capaz de derribar una pared á puñetazos.». Pérez Galdós, Benito (1908). Juan Martín el Empecinado. Madrid: Sucesores de Hernando, 163.
↑Mallory, J. P. & Adams, Douglas Q. (2006) The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world. Oxford: Oxford University Press, p. 135. ISBN 9780199287918
↑Hock, Hans Henrich & Joseph, Brian D. (2009) Language History, Language Change, and Language Relationship. Berlin: Mouton de Gruyter, 2 edición, p. 482 [1]
↑Vaïsse, Emilio; Hoyos, Félix y Echeverría, Aníbal (1896). Glosario de la Lengua Atacameña (en español). Santiago: Cervantes, p. 32.