toro
toro | |
pronunciación (AFI) | [ˈt̪o.ɾo] |
silabación | to-ro |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | o.ɾo |
Etimología 1
[editar]Del latín taurus[1], del protoindoeuropeo *táwros[2], quizás un préstamo temprano de alguna lengua semítica.[3] Compárese el arumano tavru, el catalán toro, el francés taureau, el gallego touro, el italiano toro, el portugués touro, el rumano taur o el sardo trau.

Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
toro | toros |
- 1 Mamíferos
- (Bos spp.) Bovino macho adulto.
- Ejemplo:
El qual viendo como el toro queria ende entrar abaxada la cabeça et alçados los cuernos: opuso se contra el. por que non entrasse alli.Anónimo. Esopete ystoriado (1482). Página 101. Editado por: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, WI, 1995.
- Ejemplo:
- 2
- Figuradamente, hombre de gran fuerza.
- 3 Vehículos, tecnología
- Carretilla elevadora con horquilla frontal.
- Ejemplo:
cuando hace medio año le dijeron que le pagarían 52 euros de jornal por transportar materiales y manejar un toro, no lo dudó.Tras la amputación, me presionaron para firmar un contrato. Editado por: El País. 05 mar 2012.
- Ejemplo:
Locuciones
[editar]- toro bravo
- toro corrido
- toro de campanilla
- toro de fuego
- toro de lidia
- toro de muerte
- toro de puntas
- toro de ronda
- toro del aguardiente
- toro furioso
- toro jubillo
- toro mexicano
- toros coleados
- corrida de toros
- grana de sangre de toro
- otro toro
- plaza de toros
- a toro pasado: habiendo desaprovechado la ocasión
- ciertos son los toros: úsase para expresar la verdad de algo desagradable que ya se había advertido
- coger el toro por las astas, coger el toro por los cuernos, coger al toro por las astas o por los cuernos: acometer de lleno una tarea desagradable
- dejar en las astas del toro
- dejar la capa al toro
- despachar el toro
- echar o soltar el toro: decir algo desagradable sin miramientos
- echar la capa al toro
- haber toros y cañas
- irse derecho al toro
- mirar los toros desde la barrera: participar en algo sin correr riesgos
- no es tan bravo el toro como lo pintan
- pillar el toro
- ser el toro que mató a Manolete
Información adicional
[editar]- Masculino: toro
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]- Acadio: [1] 𒋗𒌑𒊒 (akk) “šūru” (masculino)
- Akan: [1] nantwinini (ak) (masculino)
- Alemán: [1] Bulle (de) (masculino); Stier (de) (masculino)
- Árabe: [1] ثور (ar) “ṯawr” (masculino)
- Arameo: [1] תורא (arc) “tawrā’” (masculino)
- Armenio: [1] ցուլ (hy) “c’ul”
- Asturiano: [1] güe (ast) (masculino)
- Azerí: [1] öküz (az)
- Bielorruso: [1] бык (be) “byk” (masculino)
- Búlgaro: [1] бик (bg) “bik” (masculino)
- Birmano: [1] နွားထီး (my) “năhti:”
- Catalán: [1] toro (ca) (masculino)
- Mandarín: [1] 公牛 (cmn) “gōngniú”; 特 (cmn) “tè”
- Checo: [1] býk (cs) (masculino)
- Coreano: [1] 황소 (ko) “hwangso”
- Danés: [1] tyr (da) (masculino)
- Eblaíta: [1] 𒄞𒌉 (xeb) “šulum”
- Eslovaco: [1] býk (sk) (masculino)
- Esloveno: [1] bik (sl) (masculino)
- Eslavo eclesiástico antiguo: [1] бꙑкъ (cu) “bykŭ” (masculino); тѹръ (cu) “turŭ” (masculino)
- Esperanto: [1] virbovo (eo); taŭro (eo)
- Vasco: [1] zezen (eu)
- Ewe: [1] nyitsu (ee)
- Extremeño: [1] toru (ext) (masculino)
- Feroés: [1] tarvur (fo) (masculino)
- Finés: [1] sonni (fi)
- Francés: [1] taureau (fr) (masculino)
- Frisón: [1] bolle (fy)
- Gaélico escocés: [1] tarbh (gd) (masculino)
- Galés: [1] tarw (cy) (masculino)
- Griego: [1] ταύρος (el) “távros” (masculino)
- Griego antiguo: [1] ταῦρος (grc) “tauros” (masculino)
- Hausa: sâ (ha)
- Hebreo: [1] פר (he) “par”
- Hindi: [1] सांड (hi) “sāṇḍ”
- Húngaro: [1] bika (hu)
- Inglés: [1] bull (en); steer (en)
- Interlingua: [1] tauro (ia)
- Irlandés: [1] tarbh (ga) (masculino)
- Irlandés antiguo: [1] tarb (sga) (masculino)
- Italiano: [1] toro (it) (masculino)
- Japonés: [1] 雄牛 (ja) “おうし, oushí”; 牡牛 (ja) “おうし, oushí”
- Latín: [1] taurus (la); bos (la) (masculino)
- Letón: [1] bullis (lv)
- Macedonio: [1] бик (mk) “bik” (masculino)
- Maratí: [1] बैल (mr) “bail” (masculino)
- Mongol: [1] бух (mn) “buh”
- Matlatzinca: [1] boyi (mat)
- Náhuatl clásico: oquichcuacuahueh (nci)
- Navajo: [1] dóola (nv)
- Neerlandés: [1] stier (nl) (masculino)
- Noruego bokmål: [1] tyr (no) (masculino)
- Persa: [1] گاو (fa) “gâv-e nar”
- Polaco: [1] byk (pl) (masculino)
- Portugués: [1] touro (pt) (masculino); toiro (pt) (masculino)
- Rumano: [1] taur (ro) (masculino)
- Ruso: [1] бык (ru) “byk” (masculino)
- Sardo: [1] trau (sc) (masculino)
- Serbocroata: [1] бик (sh) “bik” (masculino)
- Serbocroata: [1] bik (sh) (masculino)
- Seri: [1] tooro (sei); ziix cooha ctam (sei)
- Setsuana: [1] poo (tn)
- Suajili: [1] fahali (sw)
- Sueco: [1] tjur (sv) (común)
- Tagalo: [1] toro (tl)
- Tigua norteño: [1] tùlu’úna (twf)
- Tigre: [1] ሶር (tig) “sor”
- Tigriña: [1] ሶር (ti) “sor”
- Turco: [1] boğa (tr)
- Ucraniano: [1] бик (uk) “byk” (masculino); бугай (uk) “buháj” (masculino)
- Ugarítico: [1] 𐎘𐎗 (uga) “ṯr”
- Uzbeco: [1] buqa (uz)
- Vietnamita: [1] bò (vi)
- Volapuk: [1] tor (vo); hibub (vo)
- Wolof: [1] yëkk (wo)
- Ge'ez: [1] ሶር (gez) “sor”
Etimología 2
[editar]Del latín torus ('cojín').

Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
toro | toros |
Véase también
[editar]Wikipedia tiene un artículo sobre Toro (geometría).
Traducciones
[editar]toro | |
central (AFI) | [ˈto.ɾu] |
valenciano (AFI) | [ˈto.ɾo] |
baleárico (AFI) | [ˈto.ɾo] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | o.ɾu |
Etimología 1
[editar]Del catalán antiguo toro.
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Toro.
Catalán antiguo
[editar]toro | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1
- Toro.
Judeoespañol
[editar]toro | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]- 1 Mamíferos
- Toro.
Véase también
[editar]Kunza (Ortografía de Vaïsse, Ortografía de Vilte)
[editar]toro | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- Derivado: torolari
Tarahumara central
[editar]toro | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1
- Toro.
Referencias y notas
[editar]- ↑ «toro» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 22.ª ed, Madrid, 2001.
- ↑ J. P. Mallory & Douglas Q. Adams. The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world. Página 135. Editorial: Oxford University Press. Oxford, 2006. ISBN: 9780199287918.
- ↑ Hock, Hans Henrich & Joseph, Brian D. (2009) Language History, Language Change, and Language Relationship. Berlin: Mouton de Gruyter, 2 edición, p. 482
- ↑ Emilio Vaïsse et al. Glosario de la Lengua Atacameña. Página 32. Editorial: Cervantes. Santiago, 1896.
- ↑ Julio Vilte. Diccionario kunza - español / español - kunza. Página 49. Editorial: Ograma. 2004. Formato: pdf. ISBN: 9568072039.
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:o.ɾo
- ES:Palabras provenientes del latín
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Mamíferos
- ES:Vehículos
- ES:Tecnología
- Español-Akan
- Español-Eblaíta
- Español-Tigre
- Español-Ge'ez
- ES:Geometría
- Catalán
- CA:Palabras llanas
- CA:Palabras bisílabas
- CA:Rimas:o.ɾu
- CA:Palabras provenientes del catalán antiguo
- CA:Sustantivos
- CA:Sustantivos masculinos
- Catalán antiguo
- ROA-OCA:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OCA:Sustantivos
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Sustantivos
- LAD:Sustantivos masculinos
- LAD:Mamíferos
- Kunza
- KUZ:Ortografía de Vaïsse
- KUZ:Ortografía de Vilte
- KUZ:Sustantivos
- KUZ:Anatomía
- Tarahumara central
- TAR:Palabras sin transcripción fonética
- TAR:Sustantivos