exhalar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

exhalar
pronunciación (AFI) [e.ksaˈlaɾ]
silabación ex-ha-lar1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología[editar]

Del latín exhālō, exhālāre

Verbo transitivo[editar]

1
Expulsar aire de los pulmones a través de la nariz o la boca por acción del diafragma.
  • Uso: se emplea también como intransitivo
  • Sinónimo: espirar
  • Antónimo: inhalar
  • Relacionado: expirar (raíz y significado distinto, sinónimo de muerte o fallecimiento).
2
Expulsar, soltar o despedir materia gaseosa, incluyendo vapores y olores.
3
Por extensión, lanzar o arrojar una queja, un suspiro, etc.
  • Uso: literario

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Catalán[editar]

exhalar
pronunciación (AFI) [əgzəˈɫa]
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima a

Etimología[editar]

Del latín exhālare, y este de hālāre.

Verbo intransitivo[editar]

1
Espirar o exhalar.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Gallego[editar]

exhalar
pronunciación (AFI) [ɛksaˈlaɾ]

Etimología[editar]

Del latín exhālare, y este de hālāre.

Verbo intransitivo[editar]

1
Espirar o exhalar.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Portugués[editar]

exhalar
brasilero (AFI) [e.ʃaˈla(h)]
carioca (AFI) [e.ʃaˈla(χ)]
paulista (AFI) [e.ʃaˈla(ɾ)]
gaúcho (AFI) [e.ʃaˈla(ɻ)]
europeo (AFI) [ɐj.ʃɐˈlaɾ]
extremeño (AFI) [ej.ʃɐˈlaɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [e.ʃɐˈla.ɾi]
portuense/transmontano (AFI) [ej.ʃɐˈlaɾ]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a(ʁ)

Verbo intransitivo[editar]

1
Grafía obsoleta de exalar.

Conjugación[editar]

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  • VV.AA. (1998) "exhalar". En: Gran diccionari de la llengua catalana. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans