distancia
Apariencia
distancia | |
seseante (AFI) | [d̪isˈt̪an̟.sja] |
no seseante (AFI) | [d̪isˈt̪an̟.θja] |
silabación | dis-tan-cia[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rimas | an.θja, an.sja |
Etimología 1
[editar]Del latín distantia, con el sufijo -antia, del verbo distō, distāre ('distar'), compuesto a su vez de dis- ("partido en dos, separado") y stō, stāre ('estar').
Sustantivo femenino
[editar]distancia ¦ plural: distancias
- 1
- Cantidad de espacio o de tiempo que hay entre puntos, objetos, sucesos o seres.
- Sinónimo: separación.
- 2
- Gran falta de similitud, analogía o semejanza.
- Sinónimos: desemejanza, desigualdad, diferencia, discrepancia, disimilitud.
- Antónimos: afinidad, semejanza, similitud
- 3
- Poca comunicación o débil relación entre personas o seres, especialmente cuando antes hubo una relación más estrecha o una comunicación más frecuente o cordial.
- Sinónimos: alejamiento, desafecto, desamor, frialdad.
- Antónimos: cercanía, cordialidad, proximidad.
- 4 Geometría
- Longitud de espacio en línea recta que hay entre dos puntos.
Locuciones
[editar]Locuciones [▲▼]
- distancia angular (Astronomía): ángulo de la visual entre dos cuerpos celestes.
- distancia de frenado (Mecánica): Longitud del espacio que continúa avanzando un vehículo desde el momento en que se acciona el freno hasta el momento en que se para completamente.
- distancia de seguridad: Cantidad de espacio que es prudente mantener respecto a un vehículo que está adelante para evitar un choque en caso de que frene bruscamente.
- a distancia:
- que se realiza sin necesidad de la presencia física de los participantes, en especial a través de medios de comunicación remota (telecomunicación).
- de un modo lejano o apartado; lejos.
- guardar las distancias: mantener un trato o una comunicación sin demasiada familiaridad, confianza, intimidad o cordialidad.
- mando a distancia: dispositivo que permite accionar o regular un aparato desde lejos (control remoto).
- punto de distancia
Información adicional
[editar]- Derivación: distar, distal, distancia, distanciamiento, distanciar, distante, distantemente, equidistar, equidistante, equidistancia.
Véase también
[editar]Traducciones
[editar][1] cantidad de espacio o de tiempo entre puntos o seres [▲▼]
- Afrikáans: afstand (af)
- Albanés: largësi (sq)
- Alemán: Distanz (de) (femenino); Entfernung (de) (femenino); Abstand (de) (masculino)
- Búlgaro: разстояние (bg) “razstojánie” (neutro)
- Catalán: distància (ca) (femenino)
- Danés: afstand (da) (común)
- Esperanto: distanco (eo)
- Feroés: frástøða (fo)
- Finés: etäisyys (fi)
- Francés: distance (fr) (femenino)
- Frisón: distânsje (fy); ôfstân (fy)
- Húngaro: távolság (hu)
- Inglés: distance (en)
- Islandés: fjarlægð (is)
- Italiano: distanza (it) (femenino)
- Maya yucateco: naachil (yua)
- Neerlandés: afstand (nl) (masculino); eind (nl) (neutro)
- Noruego bokmål: avstand (no)
- Papiamento: distansha (pap); distansia (pap)
- Portugués: distância (pt) (femenino)
- Rumano: distanță (ro) (femenino)
- Sueco: avstånd (sv); distans (sv)
- Suajili: mwendo (sw)
- Tagalo: agwát (tl); layò (tl)
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de distanciar o de distanciarse.
- 2
- Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de distanciar.
- Uso: para el imperativo negativo se emplea el presente del subjuntivo: "no distancies"
- Relacionados: distanciá, distánciate.
Referencias y notas
[editar]- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.