dolor
| dolor | |
| pronunciación (AFI) | [d̪oˈloɾ] |
| silabación | do-lor |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | oɾ |
Etimología
[editar]Cultismo. Se documenta por primera vez en 1140.[1] Del latín dolor, -ōris.
Sustantivo masculino
[editar]dolor ¦ plural: dolores
- 1 Medicina
- Sensación molesta y aflictiva de una parte del cuerpo por causa interior o exterior.[2]
- Ejemplo:
«Hay un período asintomático desde la ingestión hasta los primeros síntomas que varía de 6 a 12 horas, se han relatado casos de hasta 20 horas, luego del cual comienza la fase gastrointestinal, que dura entre 12 y 24 horas, con vómitos, dolor abdominal y diarrea, acuosa, frecuente, que conducen a la deshidratación, si en este momento no se corrigen en forma adecuada los líquidos y electrolitos, el paciente entra en shock».Talamoni, Mónica. Hongos venenosos [Intoxicaciones más frecuentes en pediatría]. Página 226. Editorial: Buenos Aires: Ediciones Héctor A. Macchi. Argentina, 1992.
- Ejemplo:
- 2 Sentimientos
- Sentimiento, pena y congoja que se padece en el ánimo.[2]
- Ejemplo:
- 3
- Pesar y arrepentimiento de haber hecho u omitido algo.[2]
- Sinónimo: arrepentimiento.
Locuciones
[editar]- dolor de cabeza
- dolor de corazón
- dolor de costado
- dolor de viuda
- dolor de viudo
- dolor latente
- dolor nefrítico
- dolor sordo
- estar con dolores (una mujer): Los dolores previos del parto.
- rabiar de dolor
- retablo de dolores
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]- Alemán: [1-2] Schmerz (de) (masculino); [2] Leid (de) (neutro); Weh (de) (neutro)
- Azerí: [1] ağrı (az)
- Búlgaro: болка (bg); скръб (bg); печал (bg)
- Serbocroata: [1] bol (sh) (femenino)
- Danés: [1-2] smerte (da) (común)
- Checo: [1-2] bolest (cs) (femenino)
- Eslovaco: [1-2] bolesť (sk) (femenino)
- Esloveno: [1-2] bolečina (sl) (femenino); [2] bridkost (sl)
- Esperanto: [1] doloro (eo)
- Francés: [1-2] douleur (fr) (femenino); [1-2] peine (fr)
- Gallego: [1-2] dor (gl)
- Hausa: [1] ciwo (ha)
- Húngaro: [1-2] fájdalom (hu)
- Inglés: [1-2] pain (en); [2] grief (en); ache (en); hurt (en); sore (en); smart (en)
- Islandés: [1] verkur (is); [2] hryggð (is)
- Italiano: [1] dolore (it) (masculino)
- Maya yucateco: [1] kʼiinam (yua); [1-2] yaj (yua)
- Neerlandés: [1-2] smart (nl); pijn (nl)
- Noruego bokmål: [1-2] smerte (no) (masculino)
- Noruego bokmål: [1-2] smerte (no) (femenino)
- Polaco: [1-2] ból (pl) (femenino)
- Portugués: [1-2] dor (pt) (femenino)
- Rumano: [1-2] durere (ro) (femenino)
- Ruso: [1-2] боль (ru) (femenino)
- Sánscrito: दुःख? (sa)
- Somalí: [1] damqasho (so)
- Sueco: [1-2] smärta (sv) (común)
Información adicional
[editar]Asturiano
[editar]| dolor | |
| pronunciación (AFI) | [d̪oˈloɾ] |
| silabación | do-lor |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | oɾ |
Etimología
[editar]Cultismo. Del latín dolor, -ōris.
Sustantivo masculino
[editar]dolor ¦ plural: dolores
- 1 Medicina
- Dolor1.
Véase también
[editar]Castellano antiguo
[editar]| dolor | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín dolor, -ōris.
Sustantivo ambiguo
[editar]- 1
- Dolor1-3.
- Ejemplo:
«Untáronla del olio do avié la dolor,
los ojos e los piedes teniéndoli clamor,
fue luego bien guarida, grado al Crïador,
y a la vertut santa del santo confessor».Berceo, Gonzalo de. Vida de San Millán de la Cogolla (circa 1230). Página 213. Editado por: Brian Dutton. Editorial: Espasa-Calpe. España, 1992. - Ejemplo:
«Assí como lo ovo de la boca pasado,
la dueña so guarida, el dolor amansado,
salló fuera del lecho, enfestósse privado,
diciendo: “¡Tan buen día, Dios, tú seas laudado!”».Berceo, Gonzalo de. Vida de Santo Domingo de Silos (circa 1236). Página 337. Editado por: Aldo Ruffinatto. Editorial: Madrid, Espasa-Calpe. España, 1992.
- Ejemplo:
Descendientes
[editar]| dolor | |
| central (AFI) | [duˈlo] |
| valenciano (AFI) | [doˈloɾ] |
| baleárico (AFI) | [doˈlo] |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | bisílaba |
Etimología
[editar]Cultismo. Del latín dolor, -ōris.
Sustantivo ambiguo
[editar]dolor ¦ plural: dolors
- 2 Sentimientos
- Dolor2.[3]
- Ejemplo:
«Els dolors i la freqüentíssima desconsideració del marit varen irritar a la fi la soferta mare, tant, que es va entendre amb Cronos, hagut d’Uranos, per escarmentar el darrer, en inferir-li un màxim ultratge.»→ «Los dolores y la frecuentísima desconsideración del marido irritaron al fin a la sufrida madre, tanto, que se entendió con Cronos, hijo de Urano, para escarmentar a este último, al inferirle un máximo ultraje».Espriu, Salvador. Les roques i el mar, el blau. 1984.
Traducción: Espriu, Salvador. Las rocas y el mar, azul. 1984.
- Ejemplo:
Véase también
[editar]Gallego
[editar]| dolor | |
| pronunciación (AFI) | [d̪oˈloɾ] |
| silabación | do-lor |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | oɾ |
Etimología
[editar]Del latín dolor.
Sustantivo femenino
[editar]dolor ¦ plural: dolores
- 1
- Variante dialectal de dor.
| dolor | |
| Received Pronunciation (AFI) | /ˈdɒ.lə(r)/ o /ˈdəʊ.lə(r)/ |
| General American (AFI) | /ˈdoʊ.lə˞/ o /ˈdɑː.lə˞/ |
| silabación | do-lor |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| grafías alternativas | dolour |
| rimas | ɒ.lə(r), əʊ.lə(r), oʊ.lə˞, ɑː.lə˞ |
Etimología
[editar]Sustantivo
[editar]dolor (contable e incontable) ¦ plural: dolors
Véase también
[editar]| dolor | |
| clásico (AFI) | [ˈdɔ.lɔr] |
Etimología
[editar]De doleō ('doler') y el sufijo -or.[5]
Sustantivo masculino
[editar]3.ª declinación (m/f consonante) | ||
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Nominativo | dolor | dolōrēs |
| Vocativo | dolor | dolōrēs |
| Acusativo | dolōrem | dolōrēs |
| Genitivo | dolōris | dolōrum |
| Dativo | dolōrī | dolōribus |
| Ablativo | dolōre | dolōribus |
Descendientes
[editar]Véase también
[editar]| dolor | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín dolor, -ōris.
Sustantivo femenino
[editar]dolor ¦ plural: dolores
- 1
- Variante de dor.
Véase también
[editar]Referencias y notas
[editar]- ↑ «Corpus del Diccionario histórico de la lengua española». Editado por: Real Academia Española. 2013.
- 1 2 3 «dolor» en Diccionario de la lengua española. Página 454. Editorial: Calpe. 15.ª ed, Madrid, 1925.
- 1 2 «dolor» en Diccionari de la llengua catalana. Editorial: Institut d’Estudis Catalans. 2.ª ed, 2007.
- ↑ «dolor» en Lexico. Editorial: Dictionary.com, Oxford University Press.
- 1 2 3 4 5 Oxford Latin Dictionary. Editado por: P. G. W. Glare. Editorial: Oxford University Press. Oxford, 1983.
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:oɾ
- ES:Palabras documentadas desde el siglo XII
- ES:Palabras provenientes del latín
- ES:Cultismos
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos regulares
- ES:Medicina
- ES:Sentimientos
- SA:Traducciones incompletas o imprecisas
- Asturiano
- AST:Palabras agudas
- AST:Palabras bisílabas
- AST:Rimas:oɾ
- AST:Palabras provenientes del latín
- AST:Cultismos
- AST:Sustantivos masculinos
- AST:Sustantivos
- AST:Sustantivos regulares
- AST:Medicina
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Sustantivos ambiguos
- OSP:Sustantivos
- Catalán
- CA:Palabras agudas
- CA:Palabras bisílabas
- CA:Palabras provenientes del latín
- CA:Sustantivos ambiguos
- CA:Sustantivos
- CA:Sustantivos regulares
- CA:Medicina
- CA:Sentimientos
- Gallego
- GL:Palabras agudas
- GL:Palabras bisílabas
- GL:Rimas:oɾ
- GL:Palabras provenientes del latín
- GL:Sustantivos femeninos
- GL:Sustantivos
- GL:Sustantivos regulares
- GL:Variantes
- Inglés
- EN:Palabras llanas
- EN:Palabras bisílabas
- EN:Rimas:ɒ.lə(r)
- EN:Rimas:əʊ.lə(r)
- EN:Rimas:oʊ.lə˞
- EN:Rimas:ɑː.lə˞
- EN:Palabras provenientes del francés antiguo
- EN:Palabras provenientes del latín
- EN:Sustantivos
- EN:Sustantivos contables
- EN:Sustantivos incontables
- EN:Sustantivos regulares
- EN:Sentimientos
- Latín
- LA:Palabras con el sufijo -or
- LA:Sustantivos masculinos
- LA:Sustantivos
- LA:Tercera declinación
- LA:Tercera declinación m/f consonante
- LA:Sentimientos
- Portugués
- PT:Palabras sin transcripción fonética
- PT:Palabras provenientes del latín
- PT:Sustantivos femeninos
- PT:Sustantivos
- PT:Sustantivos regulares
- PT:Variantes