Ir al contenido

porta

De Wikcionario, el diccionario libre
icono de desambiguación Entradas similares:  Porta

Español[editar]

porta
pronunciación (AFI) [ˈpoɾ.t̪a]
silabación por-ta1
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima oɾ.ta

Forma flexiva[editar]

Forma verbal[editar]

1
Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de portar.
2
Segunda persona del singular (tú) del imperativo afirmativo de portar.

Catalán[editar]

porta
central (AFI) [ˈpor.tə]
valenciano (AFI) [ˈpoɾ.ta]
baleárico (AFI) [ˈpor.tə]
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima or.tə

Etimología 1[editar]

Del latín porta.

Sustantivo femenino[editar]

Singular Plural
porta portes
1
Puerta.

Gallego[editar]

porta
pronunciación falta agregar

Etimología 1[editar]

Del latín porta.

Sustantivo femenino[editar]

Singular Plural
porta portas
1
Puerta.

Italiano[editar]

porta
pronunciación (AFI) /ˈpɔr.ta/
silabación por-ta
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima ɔr.ta

Etimología 1[editar]

Del latín porta.

Sustantivo femenino[editar]

Singular Plural
porta porte
1
Puerta.

Latín[editar]

porta
clásico (AFI) [ˈpɔrt̪ä]
eclesiástico (AFI) [ˈpɔrt̪ä]
rima or.ta

Etimología 1[editar]

Del protoitálico *portā-, y este del protoindoeuropeo *pr-to-. Compárese el protocelta φritu-, el avéstico pɘrɘtu- (ambos "cruzando", "puente") y el protogermánico *furδú- ("bahía", "fiordo").2

Sustantivo femenino[editar]

1
Puerta, portada, portal, (de ciudad, templo, casa o habitación).
2
Entrada, paso, pasaje, desfiladero, garganta.
3
Medio, procedimiento.
  • Uso: figurativo

Portugués[editar]

porta
brasilero (AFI) [ˈpɔh.tɐ]
carioca (AFI) [ˈpɔχ.tɐ]
paulista (AFI) [ˈpɔɾ.tɐ]
gaúcho (AFI) [ˈpɔɻ.ta]
europeo (AFI) [ˈpɔɾ.tɐ]
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima ɔʁ.tɐ

Etimología 1[editar]

Del latín porta.

Sustantivo femenino[editar]

Singular Plural
porta portas
1
Puerta.

Locuciones[editar]

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. de Vaan, Michiel (2008). Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages. Leiden: Brill. ISBN 978-90-04-16797-1.